Ejemplos del uso de "составило" en ruso con traducción "amount"
Traducciones:
todos933
make242
amount238
draw178
account for96
constitute40
produce35
compose15
lay13
compound9
composite4
otras traducciones63
Число погибших и серьезно пострадавших при авариях на железнодорожных переездах в 2001 году составило по предварительным данным семь человек.
The number of people killed and seriously injured in connection with level crossing accidents in 2001 amounted preliminarily to seven persons.
По оценкам ОЭСР, субсидирование ископаемого топлива в странах-членах составило $55-90 млрд в год с 2005 по 2011.
The OECD estimates that fossil-fuel subsidies in member countries amounted to $55-90 billion annually from 2005 to 2011.
В 2000 году количество ртути, использованное в Европе при лечении зубов, составило 70 т, в США- 51 т, а во всем мире (включая Европу и США)- 272 т.
The amount of mercury used in dentistry in Europe in year 2000 was 70 metric tonnes, the US was 51 tonnes, while worldwide (include Europe and US) was 272 metric tonnes,.
Если развивающиеся страны отведут всего лишь один процент своих валютных запасов к капиталу, вкладываемому региональными и суб-региональными организациями, это составило бы 50 миллиардов долларов при текущем объёме запасов.
If developing countries allocate only 1% of their foreign exchange reserves to the paid-in capital of regional and sub-regional institutions, this would amount to $50 billion at current levels of reserves.
Количество анастомозов для лечения гидроцефалии (имплантированный прибор для извлечения спинно-мозговой жидкости (СМЖ)), поставленных в рамках проектов, возрастает более, чем на 30 процентов в год и составило 2500 штук в 2006 году.
The amount of shunts to treat hydrocephalus (implant device to evacuate Cerebral Spinal Fluid (CSF)) delivered to projects has been increasing with more than 30 % a year to 2500 in 2006.
По нашим оценкам, сделанным на основе исследований, проведенных в тридцати африканских странах, в период с 1970 по 1996 годы бегство капитала из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, составило 187 миллиардов долларов.
In a study of 30 sub-Saharan African countries, we estimate that total capital flight for the period 1970-1996 amounted to $187 billion.
В 1999 году сальдо внешней задолженности Эквадора составило 118 процентов от ВВП и 365,8 процента от объема экспорта, тогда как на выплаты в порядке обслуживания долга ушло 20,2 процента государственного бюджета.
In 1999 the total balance of Ecuador's external debt had been 118 per cent of GDP and 365.8 per cent of exports, while debt servicing had amounted to 20.2 per cent of the State budget.
В 1994 г. инфляция подскочила до 21% (высший уровень за последние 30 лет), и значительная часть местных долгов оказалась безнадёжной, что составило 40% от общего количества кредитов государственного банковского сектора в середине 1990-х гг.
Inflation soared to 21% in 1994 - its highest level over the past 30 years - and a great deal of local debt ended up as non-performing loans, which amounted to 40% of total credits in the state banking sector in the mid-1990's.
Тогда как среднее число потерянных рабочих дней из-за забастовок с 2000 по 2004 год составило 234 дня на 1 000 служащих в Испании, 171 в Канаде и 101 во Франции, Германия потеряла лишь 3,5 дня.
Whereas the average number of working days lost due to strikes from 2000 to 2004 amounted to 234 per 1,000 employees in Spain, 171 in Canada, and 101 in France, only 3.5 days were lost in Germany.
Киотский протокол обязывает так называемые Стороны, включенные в приложение I, достичь индивидуальных обязательных целевых показателей (установленные количества)- ограничить или сократить свои выбросы парниковых газов так, чтобы их суммарное сокращение составило не менее 5 % от уровня 1990 года за период с 2008 по 2012 год.
The Kyoto Protocol commits so-called Annex I Parties to individual, legally-binding targets (i.e. assigned amounts) to limit or reduce their greenhouse gas emissions, adding up to a total cut of at least 5 % from 1990 levels in the period 2008 to 2012.
В 2003 году отцы могли взять 15 дней отпуска по причине отцовства в период нахождения матери в отпуске по беременности и родам, а в 2004 году предусмотренные этим правом 15 дней отпуска были продлены на 30 дней, что составило в общей сложности 45 дней.
In 2003, fathers could take 15 days of paternity leave during the maternity leave of the mother, while in 2004, the 15-day right was extended by 30 days amounting in total to 45 days.
Согласно статистическим данным Инспектората железных дорог, общее число погибших и серьезно раненых на наземных железных дорогах, подземных железных дорогах и на дорогах с узкой колеей в 1998-2000 годах составило соответственно 72, 65 и 68 человек (50 человек по предварительным данным за 2001 год).
According to Railway Inspectorate statistics, the total number of people killed and seriously injured on the railways, underground and light-rail systems amounted over the period 1998-2000 to 72, 65 and 68 (50 according to preliminary figures for 2001).
По ее оценкам, удвоение нынешней суммы в 22 млрд. долл. США ежегодного притока помощи в Африку южнее Сахары составило бы приращение не более пяти центов Соединенных Штатов на каждые сто долларов потребительских расходов в странах — членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) — сумму, несомненно, незначительную.
It estimated that a doubling of aid flow for sub-Saharan Africa of $ 22 billion a year would amount to no more than an increase of five United States cents to every hundred dollars of consumer spending in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries — surely not big numbers.
После пересмотра корректива по месту службы для Вены, который проводится один раз в пять лет, его изменение составило около 3,6 процента для 2006 года, что отражено в пересчете нормативных ставок, используемых при расчете расходов на должности в утвержденных бюджетных сметах на 2006-2007 годы.
The impact of the resulting revision of the post adjustment factor for Vienna, which takes place once in every five years, amounted to some 3.6 per cent in 2006 and is reflected in the revaluation of the standard rates used in the costing of posts in the 2006-2007 approved budget estimates.
Что касается доходов от нефти, которые используются на приобретение оружия, то, благодаря соседу, правительство Азербайджана, к сожалению, вынуждено расходовать огромные средства — что, например, составило за последнее время, 70 миллионов долларов — для облегчения страданий примерно миллиона беженцев и перемещенных лиц, вынужденных покинуть свои дома под напором армянских агрессоров.
As for the money from the oil revenues that are allegedly being used for weapons, the Government of Azerbaijan, thanks to the neighbour that we are so unfortunate as to have, is forced to spend huge amounts of money — most recently, $ 70 million — to alleviate the sufferings of nearly a million refugees and internally displaced persons driven from their homes by Armenia aggressors.
Китай был включен в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с явным превышением уровня потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения В (Другие ХФУ), которое в 2004 году составило 20,539 тонны ОРС, что не соответствует предусмотренному Протоколом требованию, согласно которому потребление должно быть сокращено до уровня не выше 80 процентов от базового уровня этой Стороны.
China had been listed for consideration because of its apparent excess consumption of Annex B, group I, controlled substances (other CFCs), which for 2004 had amounted to 20.539 ODP-tonnes, above the Protocol's requirement that consumption be reduced to no greater than 80 per cent of the Party's baseline.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad