Ejemplos del uso de "составляющую" en ruso con traducción "make"
Traducciones:
todos9782
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
component141
produce96
draw85
compose45
constituent41
ingredient28
lay18
compound16
composite10
otras traducciones27
Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
The currency peg has also helped make the euro into an important reserve currency, rivaling the dollar.
Некоторые торгуемые нами Инструменты могут иметь дивидендную составляющую, в отношении которой мы делаем прогнозы.
16.6 Some Markets we make contain a dividend element which is forecasted by us.
Тем не менее, с учетом того, что правительство постоянно вмешивается в экономику, ему, безусловно, имеет смысл значительно усилить стратегическую составляющую в своем поведении и взаимодействии с частным сектором.
Yet, given that the government constantly intervenes in the economy, it surely makes sense to think about its actions and interactions with the private sector in a far more strategic way.
Впервые лидеры самых могущественных стран мира заметили составляющую, которую они прежде в основном игнорировали - диких животных, рыб и растения, принадлежащие к миллионам видов, живущих на нашей планете наряду с человеком.
For the first time, the leaders of the world's most powerful nations took notice of a constituency that they have largely ignored - the wild animals, fish, and plants that make up all the millions of living species on the planet besides humans.
Осуществление схемы либерализации процедур торговли в Сингапуре, которая позволяет торговцам направлять импортные и экспортные декларации в электронной форме непосредственно со своего собственного компьютера, дало экономию, составляющую приблизительно 1 % сингапурского ВВП и 0,4 % общего объема внешней торговли.
The implementation of the trade facilitation network in Singapore that allows traders to make an electronic declaration of imports and exports direct from their own computer, generated savings worth approximately 1 % of Singapore's GDP and 0.4 % of total external trade.
Доклад о положении детей в мире за 2007 год “Women and Children: The Double Dividend of Gender Equality” содержит важное заявление об обязательствах по обеспечению гендерного равенства, способствовал осуществлению деятельности на страновом уровне и расширил гендерную составляющую ЮНИСЕФ.
The 2007 State of the World's Children report, Women and Children: The Double Dividend of Gender Equality, made a significant statement of commitment to gender equality, spurred action at the country level and raised UNICEF profile in gender.
Ливан удивило также предложение утвердить «линию отвода» с целью подтверждения ухода Израиля, в то время как в резолюции 425 (1978) и докладе Генерального секретаря нет никакого упоминания о такой линии, а лишь имеется ссылка на «линию … составляющую международные границы».
Lebanon was also surprised by the proposal to adopt a “withdrawal line” for the purpose of confirming Israel's withdrawal when resolution 425 (1978) and the report of the Secretary-General make no mention whatever of any such line but refer to “a line conforming to the international boundaries”.
Благодаря всестороннему рассмотрению осуществления государством-участником всех его договорных обязательств представление докладов единому постоянному договорному органу будет стимулировать скорейшее превращение прав конкретных групп и конкретных вопросов в важнейшую составляющую деятельности по интерпретации и осуществлению всех обязательств по договорам о правах человека, повышению их значимости и важности.
As a result of comprehensive examination of a State party's implementation of all its treaty obligations, reporting to a unified standing treaty body would stimulate more effective mainstreaming of the rights of specific groups or issues in the interpretation and implementation of all human rights treaty obligations, thereby making these more visible and central.
Концентрация химического ингредиента составляет долю продукта.
The concentration of the chemical ingredient makes up the potency of the product.
А бедняки составляют большинство бразильского электората.
And the poor make up the majority of Brazil's electorate.
Основу технического анализа составляют следующие утверждения:
The basis of technical analysis is made up of the following statements:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad