Ejemplos del uso de "составной частью" en ruso

<>
Traducciones: todos336 component117 constituent18 otras traducciones201
Гольф-кар не является составной частью игры. The cart's not part of the game.
Справедливое и стимулирующие поощрения сотрудников является составной частью стратегии управления. Fair and encouraging rewarding forms part of the agency's management policy.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
Пожар является составной частью природного цикла омоложения в данных экосистемах. Fire is part of a natural rejuvenation cycle in these ecosystems.
Но "дипломатия оружия" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем. But gunboat diplomacy was not necessarily a part of the resolution of debt problems.
9 июля правительство приняло ВНК, составной частью которой является Билль о правах. On 9 July, the Government adopted the INC, which includes a Bill of Rights.
Организация служебной деятельности является составной частью системы обеспечения ответственности, полномочий и подотчетности. Performance management is an integral part of a system of responsibility, authority and accountability.
Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов. Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека. Reproductive health and gender equality have become an integral part of the human rights agenda.
Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права. Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of civil procedural law.
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики? But since when were sentiment and moral denunciation sufficient ingredients of a policy?
Концепция взаимозависимости должна быть составной частью обсуждения всех пунктов повестки дня и проектов резолюций. The concept of interdependence must permeate the discussion of all agenda items and draft resolutions.
Сокращение этого вида вооружений является составной частью процесса контроля над ядерным оружием и разоружения. Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Сокращение запасов такого оружия является составной частью контроля над ядерными вооружениями и процесса разоружения. Reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process.
Серьёзное отношение к проблеме стыда должно стать составной частью любой стратегии снижения уровня бедности. Taking shame seriously must be part of any poverty-reduction strategy.
Полная и точная документация является главной составной частью предлицензионных проверок и контроля после поставки. Complete and precise documentation constitutes an essential part of pre-licensing checking and post-shipment verifications.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости. Corruption, for example, may have cultural antecedents and is part and parcel of institutional weakness.
Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре. In the early and mid-1990's, when vast cutbacks in defense expenditure led to unemployment rates in excess of 10% in California, many Californians migrated to other parts of the country where jobs where easier to find.
По мнению УСВН, план обеспечения информационной безопасности должен быть составной частью общего плана обеспечения безопасности миссии. In the opinion of OIOS, the information security plan should be integrated into the overall mission security plan.
По мнению ЮНИСЕФ, среднесрочные обзоры (ССО) являются составной частью одобренных Советом рекомендаций в отношении страновых программ. UNICEF considers that mid-term reviews (MTRs) are an integral part of the Board-approved country programme recommendations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.