Ejemplos del uso de "состоявшийся" en ruso con traducción "take place"
Г-жа ДАХ (Докладчик по стране) благодарит делегацию за ответы на вопросы членов Комитета и говорит, что она высоко оценивает состоявшийся плодотворный и откровенный диалог.
Ms. DAH (Country Rapporteur), thanking the delegation for its responses to the Committee's questions, said that she appreciated the rich and frank dialogue that had taken place.
Состоявшийся в Токио в феврале 1999 года международный симпозиум “Экологическое управление и аналитические технологии — Экологические вопросы, связанные с загрязнением в районах Восточной Азии, которое нарушает деятельность эндокринной системы”, завершил выполнявшийся в течение трех лет проект “Экологический мониторинг и анализ”.
To mark the completion of a three-year project on environment monitoring and analysis, an international symposium on environmental governance and analytical techniques — environmental issues related to endocrine disruption compounds pollution in East Asia took place at Tokyo in February 1999.
Учитывая откровенный и конструктивный обмен мнениями, состоявшийся в ходе его поездки, Специальный докладчик убежден, что эти рекомендации будут восприняты в духе общей приверженности делу укрепления механизма, направленного на поощрение и защиту права на свободу мнений и на их свободное выражение.
In view of the open and constructive exchanges of views that took place during his visit, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression.
Принимая во внимание открытый и конструктивный обмен мнениями, состоявшийся в ходе его поездки, Специальный докладчик убежден в том, что эти рекомендации будут восприняты в духе общей приверженности делу более активного поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
In view of the open and constructive exchange of views which took place during his visit, the Special Rapporteur is convinced that these recommendations will be received in a spirit of shared commitment to strengthening the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression.
Состоявшийся в этот день интенсивный обмен мнениями по разнообразным сложным вопросам свидетельствует как о решимости правительства Гвинеи неустанно работать над восстановлением мира и безопасности в районе бассейна реки Мано, так и о неослабевающей заинтересованности Совета Безопасности в укреплении Гвинеей своего миролюбивого и стабилизирующего влияния в этом регионе и во всем субрегионе Западной Африки.
The intensive exchange of views that took place that day on diverse and complex issues undoubtedly attests to both the Guinean Government's determination to work tirelessly for the restoration of peace and security in the Mano River Basin and to the Security Council's unflagging interest in seeing Guinea consolidate its peaceful and stabilizing influence in its region and in the West African subregion.
По каждой ситуации состоялось судебное производство.
Judicial proceedings took place in each situation.
Состоялся также глобальный интерактивный диалог (ГИД).
A global interactive dialogue (GID) also took place.
Суд уже состоялся и приговор вынесен!
The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Встреча состоится, не важно в какую погоду.
The meeting will take place no matter what the weather is like.
Следующая партия состоится вечером в среду, 23 ноября.
The next game takes place on Wednesday evening.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively.
В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры.
A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art.
Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена.
The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan.
Когда в итоге может состояться продажа, он говорить отказался.
He declined to sell when the sale may take place.
Их свадьба состоится завтра в гостином дворе госпожи Ын Чхэ.
Their wedding ceremony will take place at Eun Chae's residency tomorrow.
Новые выборы состоятся в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
New elections will take place during the fifty-sixth session of the General Assembly.
Мы с особым энтузиазмом отмечаем все мероприятия, состоявшиеся в различных регионах.
It is particularly exciting to note all the activities taking place in the various regions.
Церемония формального введения в должность президента состоялась 26 мая 2002 года.
The ceremony of investiture of the President took place on 26 May 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad