Ejemplos del uso de "состоянии здоровья" en ruso con traducción "health status"
Traducciones:
todos223
health status52
state of health46
health condition38
medical condition13
health situation10
health state1
otras traducciones63
KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам.
KSY addresses the needs of adolescent girls for their self-development, nutrition, health status, literacy, numerical skills and vocational skills.
Приоритетной задачей министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства в 2006 году является размещение заказа на проведение нового исследования о состоянии здоровья тревелеров.
The priority for the Department of Health and Children in 2006 is the commissioning of new research into the health status of Travellers.
Согласно прогнозам, изменение климата скажется на состоянии здоровья миллионов людей, в том числе в результате увеличения масштабов недоедания, роста заболеваемости и травматизма из-за экстремальных метеорологических явлений, а также увеличения бремени диарейных, кардио-респираторных и инфекционных заболеваний.
Climate change is projected to affect the health status of millions of people, including through increases in malnutrition, increased diseases and injury due to extreme weather events, and an increased burden of diarrhoeal, cardiorespiratory and infectious diseases.
Цель службы обслуживания на дому- ликвидировать неравенство в состоянии здоровья и последствия инвалидности для тех новозеландцев, которые сталкиваются с серьезными лишениями, включая группы женщин и престарелых путем просвещения, образования, помощи, пропагандистской поддержки и расширения доступа к другим услугам.
The Home Visiting service seeks to reduce inequalities in health status and the impact of disabilities for those New Zealanders who are facing significant disadvantage, including gender and age groups, by providing information, education, support, advocacy and improvedfacilitated access to other services.
Комитет отмечает усилия государства-участника по улучшению своей системы здравоохранения, например принятие нового Закона о медицинском страховании (2002 год), но сохраняет озабоченность по поводу нехватки данных о состоянии здоровья детей, в особенности детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, и по поводу того, что медицинское обслуживание не обеспечено для каждого ребенка.
The Committee notes the efforts made by the State party to improve its health-care system, e.g. the new Health Insurance Law (2002), but remains concerned about the lack of data about children's health status, in particular children of ethnic and minority groups, and that medical coverage is not ensured for every child.
Так, например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам упоминал об инвалидности, географии проживания, состоянии здоровья и сексуальной ориентации как об основаниях, которые также требуют тщательного анализа при применении для проведения различий с целью или с последствиями в виде подрыва или сведения на нет признания, использования и осуществления прав, закрепленных в Пакте.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has mentioned, for example, disability, geographical residence, health status and sexual orientation as grounds that would also require a strict scrutiny if employed to make distinctions with the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise of rights set forth by the Covenant.
Во втором вопроснике, предназначенном для того или иного специально отобранного респондента в домашнем хозяйстве, содержатся вопросы о состоянии здоровья, оценке состояния здоровья, смертности его братьев и сестер при рождении и их выживаемости, факторах риска, охвате основными медицинскими мероприятиями, оперативности реагирования системы здравоохранения на нужды населения, об относительной важности целей системы здравоохранения и социального капитала.
The individual questionnaire, administered to a probabilistically selected respondent from within the household, asks about health status, valuation of health states, mortality in terms of birth history and sibling survivorship, risk factors, coverage of major health interventions, responsiveness of the health system, the relative importance of health system goals and social capital.
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев.
In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
ВОЗ отмечает, что, несмотря на общее удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения.
WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is good, changes have been observed over the past few years.
Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья:
The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status:
В последние годы в Иордании произошло существенное улучшение состояния здоровья населения страны: показатели младенческой и детской смертности сократились, а продолжительность жизни увеличилась.
Jordan had experienced a remarkable improvement in the country's health status in recent years: infant and child mortality rates had decreased, and life expectancy had risen.
13 и 23 мая 2003 года автор сообщения направила жалобу по поводу состояния здоровья своего сына в Управление исполнения наказаний (Министерство внутренних дел).
On 13 and 23 May 2003, the author complained about the health status of her son with the Department on the Execution of Penalties (Ministry of Internal Affairs).
Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья: колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств.
The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status: the Colombian reform has dramatically reduced the share coming from households.
Однако показатели здоровья населения (по крайней мере пока) свидетельствуют о том, что вместо возвращения к «застою» состояние здоровья большинства россиян продолжает — хотя очень медленно и очень незначительно — улучшаться.
But the evidence from health data (so far!) suggest that rather than a return to “stagnation” the health status of most Russians continues to, very slowly and very modestly, improve.
Неравенство с точки зрения доступа к образованию и его результатов, состояния здоровья, возможностей занятости, социальной защиты и других аспектов социального попечения крайне многогранно и обостряется во многих странах.
Inequalities in educational access and outcomes, health status, employment opportunities, social protection, and other dimensions of social welfare are pervasive and growing in many countries.
Также будет уделено внимание проблемам защиты и этическим аспектам, включая конфиденциальность, готовность, безопасность, состояние здоровья, приемлемость для родителей/" общины ", свободу выражения мнений и любое юридическое обязательство извещать о злоупотреблении.
Attention will also be given to protection issues and ethical considerations, including confidentiality, willingness, safety, health status, parent/community acceptance, freedom of expression, and any legal obligation to report abuse.
" Хорошо функционирующая система медицинской информации обеспечивает наличие, анализ, распространение и использование надежной и своевременной информации по основным влияющим на здоровье факторам, результатам деятельности систем здравоохранения и состоянию здоровья населения ".
“A well-functioning health information system is one that ensures the production, analysis, dissemination and use of reliable and timely information on health determinants, health systems performance and health status”;
В Индии задача по улучшению состояния здоровья женщин решается путем обеспечения доступа к здравоохранению и пользованию медицинскими услугами, повышения благосостояния семьи, организации питания с особым упором на неимущие слои.
In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment.
Здравоохранение в бывшей югославской Республике Македонии, в частности, включает постоянные профилактические меры и действия, направленные на укрепление состояния здоровья и повышение качества медицинской помощи, предоставляемой детям и женщинам детородного возраста.
Health care in The former Yugoslav Republic of Macedonia, inter alia, consists of continuous preventive measures and activities for advancement of the health status and quality of health care for children and women of childbearing age.
" Эффективность здравоохранительных мер остается недопустимо низкой в большинстве стран развивающегося мира, а сохранение глубокого неравенства в отношении состояния здоровья представляют собой проблему, которой не удалось избежать ни одной стране мира.
“Health outcomes are unacceptably low across much of the developing world, and the persistence of deep inequities in health status is a problem from which no country in the world is exempt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad