Ejemplos del uso de "сосуществования" en ruso con traducción "coexistence"
Traducciones:
todos373
coexistence272
co-existence27
coexisting5
living together2
co-existing1
otras traducciones66
Регулирование пользователей в средах сосуществования Exchange
User throttling in Exchange coexistence environments
Он используется только для сосуществования с предыдущими версиями Exchange.
It's only used for coexistence with previous versions of Exchange.
Использовались различные стратегии от сосуществования до сдерживания, ослабления напряженности и конфронтации.
The strategies varied - from coexistence to containment to detente to confrontation.
Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood.
Без климата мирного сосуществования последствия для страны и всего мира будут огромными.
Without a climate of peaceful coexistence, the consequences for the country – and the world – will be enormous.
В частности, Вселенский патриархат в Стамбуле может послужить прекрасным примером мирного сосуществования христиан и мусульман.
In particular, the Ecumenical Patriarchate in Istanbul could be a great example of peaceful coexistence among Christians and Muslims.
Что касается религии, то Кот-д'Ивуар предлагает миру модель религиозного синкретизма и мирного сосуществования.
Turning to religion, Côte d'Ivoire offers to the world a model of syncretism and peaceful interfaith coexistence.
Проблема продажи собственности также имеет важное значение для обеспечения мирного сосуществования этнических групп в Косово.
The issue of property sales is also essential in ensuring the peaceful coexistence of ethnic groups in Kosovo.
Кроме того, следует ознакомиться со сценариями сосуществования, которые поддерживаются Exchange 2016 и более ранними версиями Exchange.
In addition, make sure you understand the coexistence scenarios that are supported for Exchange 2016 and earlier versions of Exchange.
Дополнительные сведения см. в разделе "Поддерживаемые сценарии сосуществования" статьи Требования к системе для установки Exchange 2016.
For more information, see the "Supported coexistence scenarios" section in Exchange 2016 system requirements.
Мы живем в век мирного сосуществования между народами и государствами, и данное эмбарго — укор нашей коллективной совести.
We are in an age of peaceful coexistence among peoples and nations, and that embargo wounds the universal collective conscience of our time.
создание альтернативных возможностей сосуществования и здорового досуга для детей и подростков путем организации культурных и спортивных мероприятий.
Alternatives for healthy coexistence and recreation for children and adolescents, through the promotion of cultural and sports activities.
Группа последовательно размещает на интернете посты, которые оспаривают возможность сосуществования Ислама с Западом и призывает молодежь к джихаду.
The group consistently posts content that challenges the possibility of coexistence between Islam and the West and calls young people to jihad.
Правительство будет стимулировать поиск форм сосуществования между различными этническими группами, урегулирование конфликтов путем переговоров, а также исследование необходимых подходов.
The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes.
В целях поощрения сосуществования в Боснии и Герцеговине и Руанде была успешно осуществлена Глобальная инициатива за мирное сосуществование (ГИМС).
To promote coexistence, the Peaceful Coexistence Initiative (PCI) has been successfully implemented in Bosnia and Herzegovina and Rwanda.
В венесуэльских школах распространяются материалы о ценностях культуры мира и терпимости в интересах поощрения и укрепления принципов сосуществования людей.
Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence.
Напротив, международное сообщество должно быть готово принять наиболее приемлемые правила мирного сосуществования, и иногда это может означать применение силы.
On the contrary, the international community must be ready to enforce the most sacrosanct rules of peaceful coexistence, and sometimes this may include resorting to the use of force.
Бесконечные обсуждения "сосуществования" генномодифицированных и "обычных" организмов усиливают данное клеймо, в результате чего активисты ведут необоснованные, но дискредитирующие тяжбы.
Endless discussion of the “coexistence” of genetically engineered and “conventional” organisms has reinforced the stigma, leading activists to pursue frivolous yet damaging litigation.
Как ни парадоксально, но сегодня глобальные изменения и вызовы создают возможности как для мирного сосуществования, так и для конфликтов.
Paradoxically, today's global changes and challenges offer the potential for both peaceful coexistence and violent conflict.
"Ноль новых случаев СПИДА в Африке", "США импортирует свой последний баррель нефти" - "Израиль и Палестина празднуют 10-летие мирного сосуществования"
"New AIDS Cases in Africa Fall to Zero," "U.S. Imports its Last Barrel of Oil" - - "Israelis and Palestinians Celebrate 10 Years of Peaceful Coexistence."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad