Ejemplos del uso de "сосуществующей" en ruso con traducción "live together"
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
They recognize: Both of these things have to live together.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
Of course, problems may arise; learning to live together can be tough.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.
Без сомнения, самая большая мечта развитого гражданского общества - это создание равных условий, включая гарантию экономического статуса, которые дадут возможность разным людям гармонично сосуществовать.
It is, no doubt, the ultimate dream of a fully developed citizenship that a common floor of rights — including a guaranteed economic status - will enable different people to live together in harmony.
Действительно, выдающийся ученый Бассам Тиби из Гёттингенского университета назвал Индонезию "образцом сосуществования различных религиозных и этнокультурных сообществ в мире и уважении друг к другу".
Indeed, one distinguished scholar, Bassam Tibi of Gottingen University, has described Indonesia as "a model for religiously and ethno-culturally different communities to live together in peace and mutual respect."
Эта модель была очевидной в Югославских войнах 1990-х гг., где этнические сообщества, которые сосуществовали более или менее мирно, впутались в гражданскую войну во время глубокого экономического кризиса.
This pattern was evident in Yugoslavia's wars of the 1990's, where ethnic communities that had lived together more or less peacefully became enmeshed in civil war in the midst of a deep economic crisis.
После этого мы обратились к Организации Объединенных Наций, и именно в Центральной Америке ею были проведены две наиболее успешные операции по восстановлению мира и созданию условий, которые позволили нам обеспечить совместное сосуществование, научили терпимости и вывели на путь, ведущий к более процветающему будущему для всех мужчин и женщин в Центральной Америке.
We then turned to the United Nations, and it was in Central America that two of the Organization's most successful interventions took place, restoring peace and creating conditions that allowed all of us to live together, learn to practise tolerance and seek the road to a more prosperous future for all men and women in Central America.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad