Ejemplos del uso de "сотрудников охраны" en ruso
Кроме того, они связаны с заменой девяти генераторов и увеличением числа сотрудников охраны, работающих по договору подряда, которые необходимы для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений.
In addition, they are attributable to the replacement of nine generators and the increase in the number of outsourced security guards required to ensure compliance with minimum operating residential security standards.
организация проведения в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене экзаменов для набора сотрудников категории общего обслуживания (должности технических сотрудников, сотрудников по обработке статистических и бухгалтерских данных, помощников редакторов и сотрудников охраны);
Administration of tests at the United Nations Office at Vienna for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security guards);
В число этих должностей входит одна должность для регионального руководителя по вопросам безопасности, который будет отвечать за охрану и безопасность всего гражданского персонала и имущества Организации Объединенных Наций в отделении, а также шесть должностей сотрудников охраны местного разряда.
The posts include one regional security supervisor, who will be responsible for the safety and security of all civilian personnel and United Nations property in the office, and six Local level security guards.
Увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью ассигнований на оплату услуг 60 сотрудников охраны из числа национального персонала на период продолжительностью до шести месяцев, в течение которого Миссия будет заниматься обустройством объединенной штаб-квартиры Миссии, оставаясь при этом в старом здании и прилегающих к нему объектах.
The increased requirements are due mainly to the provision for 60 national security guards for the interim period of up to six months during which the Mission prepares the consolidated Mission headquarters premises while at the same time continues to be accommodated in the old building and surrounding properties.
Секция должна будет обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Миссии, разрабатывать и осуществлять планы эвакуации по соображениям безопасности, следить за положением в области безопасности в районе Миссии и давать оценку положения в области безопасности, следить за работой нанятых по контракту сотрудников охраны, проводить расследования и обеспечивать личную охрану старших должностных лиц Миссии.
The Section would be responsible for ensuring security and safety of the Mission's personnel and property, formulation and implementation of security evacuation plans, monitoring security situation in the mission area and providing security assessments, monitoring performance of contracted security guards, conducting investigations and providing close protection to senior Mission officials.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного.
The managers and the security guards, on the other hand, did not find it particularly funny.
Сотрудники охраны будут обеспечивать охрану новых помещений, недавно занятых подразделениями Миссии, охрану второго пункта въезда на Базу материально-технического снабжения в Порт-о-Пренсе, а также охрану здания, в котором расположилась Канцелярия Специального представителя, после установки там новых камер наблюдения и технических ограждений.
The Security Guards would be assigned to additional facilities recently occupied by the Mission, to the second entry established at the logistics base in Port-au-Prince and to the building in which the Office of the Special Representative is located following the installation of new surveillance cameras and technical fences.
Сотрудники охраны будут обеспечивать контроль на пунктах входа/выхода из района, находящегося в исключительном пользовании Базы, осуществлять проверку всех сотрудников и активов на входе и выходе из помещений, включая автотранспортные средства, вести наблюдение по внутренней телевизионной сети и по системе электронного опознавания, ежедневно с регулярной периодичностью патрулировать территорию Базы и отслеживать нарушения техники безопасности и режима охраны.
The Security Guards would control the exit/entry points of the exclusive use area, screen all personnel and assets entering and leaving the premises, including vehicular traffic, monitor closed-circuit television and electronic identification control, conduct regular daily patrols throughout the Base and monitor fire and safety violations.
Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда (секретарей суда, переводчиков, стенографов, видеооператоров, персонал, обеспечивающий защиту свидетелей, и сотрудников охраны) и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний.
It provides the necessary court support staff (court officers, interpreters, court reporters, video unit, witness protection and security staff) and maintains accurate and complete court records.
Кроме того, дополнительные потребности в ресурсах обусловлены предложением создать одну дополнительную должность начальника Отдела технических служб класса С-5 и повышением класса трех должностей сотрудников охраны, как это изложено в рамках компонента 4.
In addition, higher resource requirements are attributed to the proposed establishment of one additional post of Chief, Technical Services, at the P-5 level and the upgrading of three Security Officer posts, as described under component 4.
Председатель имеет также в своем распоряжении пресс-секретаря на должности класса Д-1, финансируемой по разделу бюджета 28 «Общественная информация», и двух сотрудников охраны, должности которых финансируются по разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания».
The President also has a spokesperson at the D-1 level, budgeted under section 28, Public information, and two security officers, budgeted under section 29D, Office of Central Support Services.
Кроме того, 5 сентября эритрейские власти уведомили Миссии о своем решении объявить пять сотрудников охраны Организации Объединенных Наций, в том числе четыре из состава МООНЭЭ, «персонами нон грата за действия, несовместимые с их обязанностями».
Moreover, on 5 September, Eritrean authorities notified the Mission of their decision to declare five United Nations security officers, including four from UNMEE, “persona non grata for performing activities incompatible with their duty”.
Примечательно, что в 57 случаях использование методов принуждения было оправданным, поскольку оно было связано с пресечением драки среди осужденных, активного сопротивления должностному лицу, предотвращением членовредительства, нападения на сотрудников охраны и, отчасти, причинения ущерба имуществу пенитенциарного учреждения.
An interesting information is that in 57 cases the usage of the methods of compulsion was justified and it related to prevention of fight among the convicted persons, active resistance to the official person, prevention of self-injury, attack against the guards and partly to damaging of the prison property.
Как указано в таблице 3, предполагается, что на 2003 год потребуется в общей сложности 195 должностей (100 должностей сотрудников категории специалистов и выше и 95 должностей сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, включая 20 должностей сотрудников охраны).
As summarized in table 3, it is estimated that a total of 195 posts (100 in the Professional category and above and 95 in the General Service and related categories, including 20 security posts) would be needed for the year 2003.
Комитет рекомендует Секретариату изучить возможность командирования сотрудников охраны для усиления охраны и безопасности операций по поддержанию мира и проведения регулярных встреч между руководителями Департамента по вопросам охраны и безопасности, Департамента операций по поддержанию мира и представителями стран, предоставляющих войска.
It recommended that the Secretariat explore the possibility of having seconded security personnel to enhance safety and security in peacekeeping operations, and that regular meetings be held between the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and representatives of troop-contributing countries.
Во исполнение резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи в предлагаемом бюджете на 2009/10 год отражено утвержденное на 2008/09 год преобразование 18 должностей категории общего обслуживания и 7 должностей сотрудников охраны категории полевой службы без изменения функций, предусмотренных для этих должностей. С.
Pursuant to General Assembly resolution 63/250, the proposed 2009/10 budget reflects the conversion to the Field Service category of 18 international General Service posts and 7 Security Service posts approved for the 2008/09 period, without change in functions.
Конечной целью является безопасное и охраняемое здание, в котором имелись бы жилые помещения для всего персонала МООНСИ, включая группу сотрудников охраны Организации Объединенных Наций, а также служебные помещения для всех сотрудников, включая международный и национальный персонал, а также приезжающих экспертов и делегации.
The ultimate intent is to provide a safe and secure facility that would provide accommodation for all UNAMI personnel, including the United Nations guard unit, as well as office space for all staff, including internationally recruited personnel, national staff, and visiting experts and delegations.
В результате были приняты новые меры в области безопасности, включая выделение дополнительных временных сотрудников охраны, усиление заграждений и въездных ворот в ряде точек, установку замкнутых телевизионных систем в Зугдиди и совершенствование системы охраны жилых помещений, с тем чтобы обеспечить охрану жизни и имущества персонала.
Consequently, new security measures were implemented, including additional temporary security staff, reinforcement of fences and entrance gates at some locations, the installation of closed-circuit television units at Zugdidi and improved residential security to enable staff to safeguard lives and property.
Специальный комитет еще раз повторяет свою просьбу к Секретариату представить продуманную политику отбора и проверки до набора местных сотрудников охраны, которая, в частности, предусматривала бы получение информации о совершенных кандидатами уголовных правонарушениях и нарушениях прав человека, а также позволяла бы устанавливать связи с охранными компаниями.
The Special Committee further reiterates its request to the Secretariat to present a thorough policy for screening and verification before hiring local security personnel, which includes, inter alia, background checks on any criminal and human rights violations of the candidates, as well as links to security companies.
На первые четыре месяца работы Суда (сентябрь-декабрь 2002 года), как указано в таблице 4, для обеспечения первоначального функционирования Суда потребуется в общей сложности 61 должность (34 должности сотрудников категории специалистов и выше и 27 должностей сотрудников категории общего обслуживания, включая 10 должностей сотрудников охраны).
For the first four months of the Court's operations (September-December 2002), as summarized in table 4, a total of 61 posts (34 in the Professional category and above and 27 in the General Service category, including 10 security posts) would be required to secure the initial functioning of the Court.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad