Sentence examples of "сотрясти" in Russian
И пока мы не разгадаем этот синтез, мы не сможем понять, как зародилась наша Вселенная, потому что когда она была сама размером с атом, квантовый эффект мог сотрясти все вокруг.
And until we have that synthesis, we won't be able to understand the very beginning of our universe because when our universe was itself the size of an atom, quantum effects could shake everything.
Львятам всего пять недель от роду и они готовы сотрясти новое логово.
These cubs are five weeks old now and ready to rock off to a new den.
Оттого как вы сотрясли весь Чарльстон, потрясло даже самые старые деревья.
The way you just fluttered on down to Charleston and started shaking all the old trees.
За ним последуют либо вздохи облегчения (на что я надеюсь), либо катаклизм, который сотрясет ЕС до основания и принесет катастрофу в Великобританию.
It will be followed either by sighs of relief (as I hope) or a cataclysm that rocks the EU to its core and brings disaster to the UK.
Шторм был настолько силен, что порывы его ветра даже сотрясли части штатов Махараштра и Гуджарата.
The storm was so powerful that its winds even shook parts of Maharashtra and Gujarat.
Близкие к следствию источники полагают, что Дэниел Моррисон причастен не только ко вчерашней бойне со стрельбой в популярном местном кафе, но и ко взрыву машины, сотрясшему центр города рано утром.
Sources close to the investigation believe Daniel Morrison is linked to not only last night's shooting massacre at a popular local diner, but also the car explosion that rocked the downtown area earlier this morning.
Серия глобальных шоков спроса и предложения сотрясла мировую экономику, что может усугубить царящую на сегодняшний день в мире неопределенность.
A series of global demand and supply shocks has shaken the world economy, which could risk aggravating current uncertainty.
Начиная с 2009 года, когда финансовый кризис, начавшийся в Америке в 2008 году, сотряс до основания всю еврозону, антикризисное управление стало новой повседневной реальностью Европы.
Since 2009, when the financial crisis that started in America in 2008 shook the eurozone to its core, crisis management has become Europe’s new normal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert