Beispiele für die Verwendung von "сохранившееся" im Russischen

<>
Приехав туда, он вместе с системными администраторами изучил изображение, сохранившееся на одном из поврежденных серверов. When he got there, Yasinsky and the company’s IT admins examined the image they’d kept of one of the corrupted servers.
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
Они хотят, чтобы сохранилась их форма. They want their shape to persist.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Скачанные файлы сохраняются на компьютер Downloads are saved to your computer
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов. If you use wind, you guarantee ice will last.
В результате, финансовая стабильность, видимо, сохранится. As a result, financial stability is likely to be maintained.
Сохранится ли альянс США - Япония? Will the US-Japan Alliance Survive?
Первая причина все еще сохраняется. The first reason still holds true.
Сохраняется разделение на север/юг The North/ South divide remains
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. The practice persists, despite legal bans.
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
Исходная копия сохраняется в подпапке "Версии". The original copy is saved in the Versions subfolder.
На протяжении последних шести кварталов сохранялись отрицательные показатели ВВП. GDP has been negative for the last six quarters.
Кворум сохраняется на уровне кластера под группой доступности базы данных. Quorum is maintained at the cluster level, underneath the DAG.
Демократический режим в Пакистане сохранится Pakistan’s Democracy Will Survive
Однако опасность все еще сохраняется. That danger remains with us.
Однако миф о европейской супернации сохраняется. But the myth of European supranationalism persisted.
Удаление данных с сохранением таблицы Clear the data but keep the table
Подождите несколько секунд, пока сохраняется информация. Wait several seconds for the information to be saved.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.