Ejemplos del uso de "сохранив" en ruso con traducción "save"
Сохранив изменения, просмотрите свои статьи в приложении Pages Manager.
After your changes have been saved, you can see how looks on your articles in the Pages Manager app.
Изменив и сохранив новости Open Graph, не забудьте отправить их на проверку.
If you make and save changes to Open Graph stories, please make sure to submit for approval.
Сохранив свои файлы в OneDrive, вы сможете работать с ними на любом устройстве.
When you save your files to OneDrive, you can get to them from any device.
Резервное копирование данных со структурой или без нее можно выполнить, сохранив файл базы данных.
Back up data or data and structure by saving the database file.
Сохранив документ в общей папке, вы можете пригласить других людей к работе над ним.
Once your document is saved to a shared location, you can invite others to work on it.
Создавайте резервные копии веб-приложения Access, перемещайте и развертывайте веб-приложение, сохранив его в виде пакета.
Back up, move, or deploy an Access web app by saving it as an app package.
Если прямо сейчас пропадет электричество, я потеряю все результаты своей работы. Этого можно избежать, сохранив файл.
If the power were to go out right now, all of our hard work would be gone, unless we had saved it to a file.
Сохранив запрос, вы сможете использовать его позже (например, в качестве источника данных для формы, отчета или другого запроса).
If you save the query, you can reuse it whenever you need, for example, as a data source for a form, report, or another query.
Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает.
If Yewll thinks that she can save her skin by killing Irisa and saving the planet, then that's exactly what she would do.
Если в организации имеется библиотека шаблонов, шаблон Word можно использовать совместно с другими пользователями, предварительно сохранив его в этой библиотеке.
If your organization uses a template library, you can share the Word template with other workers by saving your template into the template library.
И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя.
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat, rice, potatoes, and the other crops, we may, quite simply, end up saving ourselves.
Можно настроить страницу списка, изменив ее вид и применив и сохранив фильтры, с помощью параметров фильтрации на панели фильтров, расположенной над сеткой страницы списка.
You can customize a list page by changing your view of the list page and by applying and saving filters using the filtering options in the filter pane, which is located above the list page grid.
Если вы закрываете свою учетную запись Microsoft, то не сможете выполнить вход на свою консоль Xbox, даже сохранив свой адрес электронной почты и пароль для этой консоли.
If you close your Microsoft account, you won't be able to sign in on your Xbox console, even if you previously saved your email address and password to the console.
Врачи пришли к выводу, что ледяная вода стремительно охладила его тело до состояния метаболического оцепенения (торпора), сохранив все жизненно важные органы и ткани, и в то же время, уменьшив потребность в кислороде для кровообращения. По сути дела, холод спас ему жизнь.
His doctors believed the icy lake had rapidly cooled his body to a state of protective metabolic torpor, preserving all vital organs and tissues while reducing the need for blood oxygen — in effect, saving the boy’s life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad