Beispiele für die Verwendung von "сохранил" im Russischen

<>
Нет, но я сохранил свою фляжку. No, but I saved my flask.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Я сохранил чек, и я верну его обратно. I've kept the receipt, I'll take it back.
В какой папке ты сохранил файл? In which folder did you save the file?
Таким образом, я бы сохранил мнение, что краткосрочная картина является нейтральной. Thus, I would maintain the view that the short-term picture is neutral.
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет. Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Он его сохранил в черновом варианте. He saved it as a work in progress.
Таким образом, я бы сохранил свою нейтральную позицию, насколько краткосрочная картина не определенна. Thus, I would maintain my flat stance as far as the short term is concerned.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь. You kept our people together and most of them alive.
Должно быть сохранил хороший материал для этого. Must be saving some good stuff for it.
Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота сохранил свое положение как наиболее «Голубиного» человека на FOMC. Kocherlakota still the uber-dove Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota maintained his position as the most dovish person on the FOMC.
Он сохранил его для своего сына, а мой отец для своего. He kept it together for his son, and my father for his.
Но я сохранил хороший материал для большой расплаты. But I was saving the good stuff for a bigger payday.
Совет сохранил режимы санкций, оказавшиеся эффективными, и передал несколько дел в Международный уголовный суд в Гааге. It has also maintained some effective sanctions regimes, and referred some cases to the International Criminal Court.
Банк Японии сохранил его денежно-кредитную политики без изменений, как и ожидалось. The Bank of Japan kept its monetary policy stance unchanged, as was unanimously expected.
Сколько времени я сохранил, что козленка взлома шею? How many time I saved that kid from breaking his neck?
Но, несмотря на то что случаи дезертирства произошли также среди офицерского состава, режим сохранил свою основную сплоченность. But, while defections have occurred among the officer corps as well, the regime has maintained its basic cohesiveness.
Персонал Белого Дома при Рейгане сохранил административное послание, сосредоточенное на приоритетной проблеме дня или недели. Reagan’s White House staff kept the administration’s message focused on the priority issue of the day or week.
Рикки Хаттон возвращается, чтобы Чатсворт сохранил свой старый клуб. Ricky Hatton's coming back to Chatsworth to save his old club.
Учитывая, что курс по-прежнему в боковом движении, я бы сохранил свою позицию, поскольку картина в краткосрочной перспективе остается облачной. Bearing in mind that the rate is still in a sideways mode, I would maintain my flat stance as far as the near-term picture is concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.