Sentence examples of "сохранит" in Russian

<>
Вы думали, что таймшер сохранит ваш брак? You thought a timeshare would save your marriage?
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Would it maintain its value against the dollar?
Воняет паршиво, парень, но это сохранит тепло. This may smell bad, kid, but it'll keep you warm.
Word сохранит этот адрес, и им можно будет пользоваться всегда, когда потребуется добавить его в документ. Word stores the address so that you can use it whenever you want to insert your return address in a document.
Outlook сохранит этот контакт и начнет заполнять остальные. Outlook will save it, and then begins populating the rest of your contacts.
Если она сохранит этот прогресс до 2030 года, она больше не будет "развивающейся экономикой". If it maintains this progress, before 2030 it will no longer be an "emerging economy."
Если она сохранит его, мне придется вернуться в Тахо. If she keeps it, I'm gonna have to move back to Tahoe.
Перед заявкой на вывод на электронные кошельки, Вам необходимо сохранит личные реквизиты на странице Профиль -> Реквизиты. Before requesting an e-wallet withdrawal, you need to store your payout details on the page Profile -> Payout Details.
Начало работы прямо сейчас сохранит бесчисленные жизни и предотвратит дальнейшее трагическое скатывание к обществу, стоящему на грани выживания. Getting started now will save countless lives and prevent a further tragic downward spiral of a society that stands on the brink of survival.
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира. My government will maintain a strong deterrent capability, because airtight security constitutes the foundation of genuine peace.
Ожидается, что Банк Канады сохранит свою ключевую процентную ставку без изменений. In Canada, the Bank of Canada is expected to keep its benchmark interest rate unchanged.
Opera Mini создаст копию страницы и сохранит ее на устройстве, так что она будет доступна и без подключения к сети. Opera Mini will make a copy of the page and store it on your device, so you can access it without a connection to the web.
В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни. Indeed, according to the first complete survey of the economic effects of climate change for the world, global warming will actually save lives.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция. A regional political structure will maintain the focus on vital but difficult issues such as immigration.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию. Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством. Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority.
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения. The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance.
Банк Канады, как ожидается, сохранит свою ключевую процентную ставку без изменений. In Canada, the Bank of Canada is expected to keep its benchmark interest rate unchanged.
Если кто-то откроет электронную таблицу в приложении Excel, которое установлено на устройстве, редактировать этот файл сможет только данный пользователь (пока не сохранит и не закроет его). If anyone opens the spreadsheet in Excel installed on a device, only that person will be able to edit the file until it's saved and closed.
Тем самым, лондонская индустрия финансовых услуг сможет пережить Брексит, хотя, конечно, вряд ли сохранит своё прежнее могущество. London’s financial-services industry could therefore survive Brexit, though it is unlikely that it will maintain its previous vigor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.