Ejemplos del uso de "сохраняющаяся" en ruso con traducción "keep"

<>
Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны. But the fiscal realities on both sides of the Atlantic nowadays are very similar, and only lingering trust in the promise of America keeps alive the expectation among some Europeans that some grand American coup de théâtrewill resolve the country's dire debt situation.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
Удаление данных с сохранением таблицы Clear the data but keep the table
Он сконцентрировался на сохранении своей власти. He focuses on keeping his seat.
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки. Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов. Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files.
Удачи вам в сохранении большинства в палате. Best of luck keeping your majority in the House.
На такой жаре мясо долго не сохранится. Meat won't keep long in this heat.
Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли. The alternative, of course, is to keep humans in these roles.
После всех этих разговоров о сохранении спокойствия заключённых? After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
При этом количество просмотров и другие показатели сохранятся. If you add the paid promotion disclosure to an existing video, the video will keep its view count and other video metrics.
И прежде всего, о сохранении дома, так Бог предназначил. And above all, about keeping the house as God intended.
Выберите Принять для сохранения изменения или Отклонить для удаления. Select Accept to keep the change, or Reject to remove it.
Для правильной работы эти объекты должны сохраняться в базе. To keep things working correctly, be sure to retain those objects in the database.
Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость. Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves
Оба, кажется, готовы рискнуть ядерной войной ради сохранения собственной власти. Both seem willing to risk a nuclear war in order to keep themselves in power.
Кроме того, предыдущий адрес ответа сохраняется в качестве прокси-адреса. Also, the previous reply address will be kept as a proxy address.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.