Ejemplos del uso de "социального равенства" en ruso

<>
Traducciones: todos26 social equality12 otras traducciones14
Без этих фундаментальных составляющих социального равенства, невозможно будет гарантировать, что основная масса населения ощутит на себе преимущества экономического роста. Without these basic building blocks, it will be impossible to ensure that the benefits of growth are widely shared.
И хотя неравные отношения, возможно, и не будут препятствовать экономическому росту, они не позволят трансформировать преимущества свободной торговли в установление большего социального равенства. While this unequal relationship may not impede economic growth, it makes it impossible to translate the benefits of free trade into greater social justice.
Даже в условиях глобализованной экономики 21-го столетия важны регулятивные инструменты, с помощью которых должна обеспечиваться трансформация достижений свободной торговли в установление социального равенства. Even in the global economy of the 21st Century, regulatory instruments to insure that free trade translates into social equity are relevant.
Он отвечает как духу, так и содержанию Всемирного саммита и четко демонстрирует нашу приверженность совместным усилиям в рамках партнерства в интересах содействия росту, экономической свободы, социального равенства и верховенству права. Faithful to both the substance and the spirit of the world summit, it demonstrates clearly our commitment to work together in partnership to stimulate growth, economic freedom, social equity and the rule of law.
Однако усилия, направленные на обеспечение социальной справедливости, являющейся составной частью современного динамичного мышления, могут позволить свободной торговле стать инструментом создания большего социального равенства, вместо того чтобы быть механизмом, концентрирующим ее выгоды для богатых. Efforts aimed at social justice embedded in modern and dynamic thinking, however, can allow free trade to become an instrument of greater equality, instead of a mechanism that concentrates its benefits on the rich.
Вопросы обеспечения социального равенства и равенства мужчин и женщин всегда имели большое значения для нашего Союза, который понимает, что охрана — это процесс, который требует изменения социального поведения как на индивидуальном, так и на институциональном уровне. Concerns for social and gender equity have been a fundamental issue for the IUCN, which understands that conservation is a process that requires changing social behaviour at the individual and institutional levels.
Зачастую необходим комплексный подход к устойчивому развитию городов, направленный на обеспечение одновременно здоровой окружающей среды, социальной сплоченности и экономической эффективности в рамках демократического процесса, опирающегося на такие важные факторы, как участие граждан и концепция социального равенства. What is often required is an integrated approach to sustainable urban development, that supports together a healthy environment, social cohesion and economic efficiency within a democratic process where the participation of citizens and the concept of social equity are important pillars.
Мероприятие высокого уровня дает международному сообществу историческую возможность совместными усилиями сформировать новое глобальное партнерство в целях развития, с акцентом на содействии обеспечению экономического и социального равенства в глобальных масштабах наряду с удовлетворением особых потребностей уязвимых стран и социальных групп. The High-level Event will give the international community an historic opportunity to jointly create a new world partnership for development, with emphasis on the promotion of economic and social equity on a global scale, while responding to the specific needs of vulnerable countries and social groups.
В соответствии с первыми рамками странового сотрудничества для Югославии (2002-2004 годы), разработанными совместно с правительством, главной целью программы ПРООН является укрепление демократии и социального равенства посредством проведения реформ и восстановления с уделением особого внимания информационно-пропагандистской деятельности, касающейся управления и политики. As elaborated in the first country cooperation framework for Yugoslavia (2002-2004), formulated with the Government, the primary objective of the UNDP programme is to consolidate democracy and social equity through reform and recovery with a special focus on governance and policy advocacy.
Основанные на законах рынка стратегии развития, в которых не учитываются неоплачиваемая работа по уходу или социальному воспроизводству и существует политическое противодействие обеспечению прав человека женщин (иногда во имя «культуры» или «традиций»), имеют серьезные последствия для поощрения социального равенства и, в частности, для ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами. Market-driven development strategies that ignore the unpaid economy of care or social reproduction, and political resistance to women's human rights (sometimes in the name of “culture” or “tradition”), have serious implications for the promotion of social equity and, in particular, for redressing inequalities between women and men.
Например, макроэкономические результаты осуществления программ структурной перестройки нередко оцениваются с использованием таких стратегических показателей и целей, как снижение темпов инфляции, сбалансированность бюджетов или текущих статей платежного баланса, в то время как другие цели, такие, как сокращение масштабов нищеты, обеспечение социального равенства или рост занятости, либо игнорируются, либо считаются гораздо менее приоритетными. For example, macroeconomic performance during structural adjustments has often been assessed using policy indicators and objectives such as lowered inflation, balanced budgets or balanced current accounts, while either ignoring or giving much lower priority to other objectives such as poverty reduction, social equity or employment.
Хотя МФСР и ФАО широко поддерживают модели аграрной реформы, способствующие проведению реформы, предусматривающей трансформацию и перераспределение, такие учреждения, как Всемирный банк, в свою очередь поддерживают новые модели аграрной реформы, основное место в которых уделяется рынку и которые отвечают положениям Вашингтонского консенсуса — парадигмы, которая «по своей сути противоречит мерам политического характера, направленным на обеспечение социального равенства» 35. While IFAD and FAO broadly support agrarian reform models that promote transformative, redistributive reform, agencies such as the World Bank are, in contrast, promoting new models of agrarian reform that emphasize the market and are compatible with the “Washington consensus”, a paradigm that is “inherently opposed to policy interventions aimed at achieving social equity”.35
С учетом этого Бюро Рабочей группы постановило провести следующую сессию в Женеве на тему " Принципы надлежащего управления и партнерские связи между государственным и частным секторами " с учетом существующего экспертного потенциала в этой области, который продемонстрировала работа Альянса в поддержку ПГЧС ЕЭК ООН, и важного значения транспарентности, отчетности, социального равенства и других принципов надлежащего управления для успешного развития ПГЧС. Thus, the Bureau of the Working Party decided to hold its next session in Geneva on the topic of “good governance and public private partnerships” in light of its expertise- as demonstrated by the work of the UNECE PPP Alliance-, in this area and the importance of transparency, accountability, social equity and other good governance aspects to the successful development of PPPs.
Информационное общество также открывает широкие возможности для стран региона при условии, что они будут исходить из того, что развитие общества в глобальном и местном контексте требует более глубокого осознания важности таких основных принципов, как уважение прав человека в более широком контексте основных прав, демократии, охраны окружающей среды, упрочения мира, права на развитие, основных свобод, экономического прогресса и социального равенства. The information society also represents an opportunity for countries and societies of the region, so long as it is understood that the development of that society within a global and local context requires a deeper appreciation of fundamental principles such as those of respect for human rights within the broader context of fundamental rights, democracy, environmental protection, the advancement of peace, the right to development, fundamental freedoms, economic progress and social equity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.