Ejemplos del uso de "социальному неравенству" en ruso

<>
Глобальная инициатива 2004 года в рамках плана Маршалла предусматривает возможное решение проблемы стремительной и несбалансированной глобализации, а также служит действенной альтернативой усиливающемуся социальному неравенству и ухудшению окружающей среды. The Global Marshall Plan Initiative of 2004 provides a possible solution to rapid and unbalanced globalisation, and provides a workable alternative to growing social inequality and environmental degradation.
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства. So here is trust from a general social survey of the federal government related to inequality.
Имеет место несколько большая свобода слова, выражающаяся в дискуссиях и критике некоторых аспектов социалистической модели Кубы, таких как низкая заработная плата и система двойной валюты, приведшая к неравенству доходов в пользу тех, кто работает в сфере туризма и на иностранные компании. There is somewhat greater freedom of expression, with debates and criticism of several aspects of Cuba's socialist model, such as low salaries and the dual monetary system, which has caused income inequality by favoring those who work in tourism and for foreign companies.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны. It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся? What is the alternative against which to judge the degree of inequality that we see?
Люди могут сортировать комментарии по времени или социальному рейтингу с помощью меню, расположенного справа вверху плагина комментариев. People can sort comments by time or social ranking using the menu on the top right of the comments plugin.
Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью. The relentless pursuit of higher income is leading to unprecedented inequality and anxiety, rather than to greater happiness and life satisfaction.
Примечание. Старые комментарии, в том числе связанные с объектами Open Graph, созданными до выпуска плагина комментариев, невозможно упорядочить по социальному рейтингу. Note: Older comment threads — including those associated with an Open Graph object created before the original release of the comments plugin — will not be able to be sorted by social.
В новом деловом мире за забытыми местными музыкантами могут последовать представители других профессий, что приведёт к куда большему имущественному неравенству, чем ранее. In the new economic world, many more occupations may follow the route of discarded local musicians, resulting in wealth concentrations on a vastly greater scale than before.
исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу", в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели. A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete.
На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния". For now, Americans and Continental West Europeans remain very different in their basic attitudes concerning poverty, inequality, and the welfare state.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны. Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству. Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении. Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency.
Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода. Tired of go-go growth, voters now look for more attention to addressing environmental concerns, health-care issues, and income inequality.
За восемь лет своего правления Обасанджо не решил экономических и политических проблем Нигерии - и в том числе ключевого вопроса, создания новой политической системы, соответствующей социальному разнообразию страны. Obasanjo's eight years in office did not resolve Nigeria's economic and political problems - key among them a new political framework to fit the country's social diversity.
Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние. Globalization has fueled ever-widening disparities among its members - just compare Colombia with Afghanistan, or Chile with Sudan - that make it difficult to transform sheer numbers into coherent influence.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Вместо этого, направленное преследование цели обеспечения ВНП привело к большему неравенству в распределении богатства и власти, способствовало повсеместному росту нищеты, завело в бедность миллионы детей и вызвало серьезную деградацию окружающей среды. Instead, single-minded pursuit of GNP has led to great inequalities of wealth and power, fueled the growth of a vast underclass, trapped millions of children in poverty, and caused serious environmental degradation.
социальному обеспечению, послужившему главным стабилизатором, по крайней мере, в развитых странах; social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.