Ejemplos del uso de "социальных проблем" en ruso

<>
С другой стороны, полная блокада способствовала бы значительному обострению экономических и социальных проблем в этом регионе. On the other hand, a full blockade would greatly enhance the economic and social difficulties of this territory.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья. They don't need to spend money on prevention programs to address the psycho-social problems -overwhelming stress, poverty, discrimination, child neglect and abuse, and loneliness, to name but a few - that research has repeatedly demonstrated play a large role in undermining mental health.
В последние десятилетия врачи уже привыкли оказывать свою помощь при решении психологических и социальных проблем. In recent decades, doctors have become much more comfortable giving physical treatments to remedy psychological and social problems.
ООН имеет возможность собирать мировых лидеров и содействовать международному сотрудничеству, а также сотрудничеству между различными организациями для решения глобальных экономических и социальных проблем. Кроме того, ООН может использовать мощь своих агентств для мобилизации глобальных ресурсов на борьбу с антимикробной резистентностью. It can convene the world’s leaders and foster international and inter-organizational cooperation on global economic and social problems; and it can tap the power of its own agencies to mobilize global resources against AMR.
Точно также, управление фондом может потребовать изучения социальных проблем или же занятия наукой и искусством – деятельность, которая может не согласовываться с наклонностями и талантом бывших капиталистов. Likewise, running a foundation may well require studying social problems or the arts and sciences – activities that may not accord with former capitalists’ inclinations and talents.
Разбираться в сложных причинах нынешних экономических и социальных проблем (например, Великобритания и Франция серьёзно страдают от системы наследственных привилегий и застывшего классового общества) намного труднее, чем обзывать ЕС злобным бегемотом. Addressing the complex roots of current economic and social challenges – the UK and France, for example, suffer substantially from hereditary privilege and frozen class systems – is a lot harder than decrying the EU as a villainous behemoth.
Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие. Policymakers should thus pursue integrated solutions that combine climate-change adaptation and mitigation with broader societal concerns, including development.
Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование. The Millennium Development Goals established a successful framework for the world to address fundamental social issues such as poverty, health, hunger, and education.
Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта. The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue.
Когда дело доходит до решения социальных проблем – будь то неравенство в образовании, нищета или дискриминация, – наиболее защищенными являются те, кто непосредственно знаком с проблемой, которую пытаются решить. When it comes to addressing social issues – whether it’s educational inequity, poverty, or discrimination – the most committed advocates are those who have first-hand knowledge of the problem they seek to solve.
Действительно, в истории было много эпизодов, когда снижение темпов роста или даже упадок экономики происходили без каких-либо необычных социальных проблем. Indeed, many historical episodes of diminished or even negative growth have gone by without any unusual social problems.
Когда люди живут непосредственно близко друг от друга, невозможно избежать больших социальных проблем: растущее неравенство, ухудшение уровня жизни, и недостаточные капиталовложения со стороны государства. When individuals live in close quarters, they cannot escape major societal problems: growing inequality, environmental degradation, and inadequate public investment.
Помимо технических и социальных проблем, связанных с успешной интеграцией беженцев, нужно также повышать толерантность всех немцев к исламу и в целом к разнородности. Beyond the technical and social challenges associated with the successful integration of refugees, there is a need for greater tolerance toward Islam and diversity more generally on the part of all Germans.
Многие считают, что быстрый рост может стать виртуальной панацеей для политических и социальных проблем стран, включая рост популизма и национализма. Many believe that rapid growth can act as a virtual panacea for countries’ political and social woes, including the rise of populism and nationalism.
Напротив, некоторые развивающиеся страны не только сталкиваются с ближайшими последствиями экологических и социальных проблем, но и смотрят на роль финансовой системы "с точки зрения развития". This contrasts with the approach of some developing economies, which not only face more immediate environmental and social challenges, but also take a “developmental” view of the financial system’s role.
Мы стали считать жир главным риском здоровья людей в мире, а толстых людей причиной ряда социальных проблем, от чрезмерной нагрузки на систему здравоохранения, до риска, который они представляют своим собственным семьям. And we have deemed fat the major public health risk in our world and fat people the cause of a range of social problems, from placing stress on health-care systems to posing a risk to their own families.
Фирмы должны использовать свои ключевые компетенции, чтобы помочь найти решения сегодняшних наиболее острых социальных проблем. Firms should use their core competencies to help find solutions to today’s most pressing social problems.
И за последние 20 лет мы затратили рекордное количество пожертвованных филантропами долларов на решение социальных проблем, однако состояние образования, проблемы голода, тюремных заключений, переедания, диабета, разницы в доходах, - все эти проблемы, за редким исключением, только выросли, особенно это касается детской смертности в малоимущих семьях, - но вместе с тем мир, куда мы их ведём, прекрасен. And over the past 20 years, we've spent record amounts of philanthropic dollars on social problems, yet educational outcomes, malnutrition, incarceration, obesity, diabetes, income disparity, they've all gone up with some exceptions - in particular, infant mortality among people in poverty - but it's a great world that we're bringing them into as well.
Я хочу попросить вас поднять руки, если вы либерал, "левый" - в плане социальных проблем, о которых мы в основном говорим, или консерватор, и я дам третий выбор, потому что я знаю, что в аудитории есть несколько либертарианцев. I'm going to ask you to raise your hand, whether you are liberal, left of center - on social issues, we're talking about, primarily - or conservative, and I'll give a third option, because I know there are a number of libertarians in the audience.
В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем. In 2003, when I stepped out of the pure play capitalistic sector to work on so-called social sector issues, I definitely did not have any grand strategy or plan to pursue and find for-profit solutions to addressing pressing public issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.