Ejemplos del uso de "сочетают" en ruso
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
This closer embrace of Cuba mixes self-interest with calculation.
разрабатывали методы систематического обучения, которые сочетают теоретическую и практическую подготовку по конкретным аспектам вождения и безопасного поведения.
Develop systematic training methods which coordinate theoretical and practical training in particular aspects of driving and risk-avoiding behaviour.
В то время как многие экономические системы сочетают несколько из них, большинство экономических систем главным образом относятся к одной категории.
While many economies straddle several of these, most economies fall primarily into one of them.
Аналитические отчеты Trading Central сочетают графический подход с традиционными и специальными техническими индикаторами для оценки движений рынка, опознавания ценовых целей и потенциальных торговых идей.
Trading Central’s traditional and proprietary indicators with pattern recognition help you evaluate directional moves, identify price targets and scan the markets for trade ideas.
Они сочетают в себе простоту применения и способность создавать колоссальные трудности для нормальной жизни, а также серьезные препятствия для выполнения и без того трудной задачи постконфликтного восстановления.
They are easily employed and capable of causing enormous disruption to normal life, as well as severely impeding the already difficult task of post-conflict reconstruction.
А наши коллеги из университета Тафтса сочетают такие модели с тканеинженерными костями для изучения того, как рак распространяется по организму. Подобные мультитканевые чипы будут следующим этапом таких исследований.
And some of our colleagues at Tufts are mixing models like these with tissue-engineered bone to see how cancer might spread from one part of the body to the next, and you can imagine those kinds of multi-tissue chips to be the next generation of these kinds of studies.
Кроме того, Комитет отмечает, что в некоторых случаях рекомендации Комиссии составлены в весьма общих формулировках, иногда являются повторением предыдущих рекомендаций, а в ряде случаев сочетают в себе различные рекомендации.
Moreover, the Committee observes that in some instances the recommendations of the Board are presented in very general terms, are sometimes reiterations of previous recommendations or, in several cases, are clusters of various recommendations.
Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах. Они беспорядочны. Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных. Непоследовательность применения. При этом, законы слишком детализированы.
Because it gives us the worst of both worlds: It's random - anybody can sue for almost anything and take it to a jury, not even an effort at consistency - and it's also too detailed.
Женщины чаще сочетают уход за детьми и другими находящимися на иждивении лицами с оплачиваемой работой и поэтому составляют большинство лиц, занятых неполный рабочий день и имеющих другие договоренности о гибких часах работы; например, в Соединенном Королевстве 50 процентов работающих женщин заняты неполный рабочий день по сравнению с примерно 16 процентами мужчин.
Women are more likely to balance caring for children and other dependents with paid employment and thus, make up the majority of those in part-time work and other flexible working arrangements- for example in the United Kingdom, 50 % of women's jobs are part-time, compared to about 16 % of men's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad