Ejemplos del uso de "спасение" en ruso
Traducciones:
todos712
rescue238
saving167
bailout99
salvation86
rescuing22
salvage13
salvaging6
otras traducciones81
Ничтожная ответственность несёт малую надежду на спасение.
Diminished responsibility carries a small hope of salvation.
Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
As with the aftermath of Kobe, the current focus on rescuing survivors will be followed by a huge reconstruction program.
Однако уже очевидно, что даже борьба на последней минуте, направленная на спасение определенной формы соглашения, фактически никак не поможет планете.
But it is obvious that even a last-minute scramble to salvage some form of agreement will fare no better in actually helping the planet.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН:
The rescue of Kosovo's Muslims was not a UN action:
Кредиторы должны найти деньги, чтобы финансировать спасение.
The creditors must find the money to fund the bailout.
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание",
They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
As taxpayers had already put huge sums into rescuing failing banks, with the prospect of more to come, a transparent process to reveal how the money was being used was imperative.
США отреагировали на эти события попытками создать «либеральный порядок 2.0» и стратегией, нацеленной на спасение статус-кво в Азии.
The US has responded to these developments by trying to create a liberal order 2.0, and by pursuing a strategic pivot to salvage the status quo in Asia.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение.
We need a "human" rescue as well as a financial rescue.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
There is a growing consensus among economists that any $750 billion bailout based on Paulson's plan won't by itself do the trick of resuscitating our economy.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение
Music stacked up like wooden blocks is the only salvation
Израиль должен изменить свою стратегическую цель в секторе Газы со свержения "Хамас" на спасение аннаполисского процесса, а вместе с ним и последнего шанса урегулирования конфликта путем создания двух государств.
Israel must change its strategic objective in Gaza from toppling Hamas to rescuing the Annapolis process, and with it the last chance for a two-state solution.
На нем также лежит неизбывная ответственность за спасение института Организации Объединенных Наций, который является гарантом того, что люди и государства, большие и малые, смогут и далее жить в условиях гармонии и мира.
It also has the unavoidable obligation to salvage the institution of the United Nations, which is the safeguard ensuring that individuals and States, large and small, can continue to live harmoniously and in peace.
Если ты отвлечёшься, и спасение в миг превратится в ликвидацию последствий.
If you get attached or lose focus, a rescue becomes a recovery in a blink.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad