Ejemplos del uso de "спектра" en ruso
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
First, inequality has grown at both ends of the income scale.
Разнообразие в отделе новостей просто необходимо для расширения спектра репортажей.
Diversity in a newsroom is vital to broadening the relevance of its coverage.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
And increasing the availability of affordable child care would help, too.
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию.
We have been dealing with a similarly very weak feature, which belongs to osmium.
Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США:
Listen to these titles of some of the bestselling books from both sides of the political divide here in the U.S.
"Западно-американо-израильский заговор”, закричала половина ливанского политического спектра, требуя прекратить махинации СТЛ.
"A Western/American/Israeli plot," yelled half of Lebanon's body politic, demanding a halt to the STL's machinations.
Азия достигла беспрецедентных успехов в борьбе с бедностью и улучшении широкого спектра показателей развития.
Asia has made unprecedented strides in reducing poverty and improving broad development indicators.
Для всех млекопитающих - будь то крыса, слон, человек - для всего спектра та же картина.
If you're a mammal, if you're a rat or an elephant, or a human, in between, it's the same story.
Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов.
We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets.
гетеродинный прибор для спектрометра, работающего в дальней инфракрасной области спектра (HIFI) для обсерваторий Гершеля и Планка.
A heterodyne instrument for the far infrared (HIFI) spectrometer for the Herschel and Planck Surveyor.
Мы видели ранее, что ВИЧ очень изменчив, а антитела широкого спектра захватывают и нейтрализуют несколько вариаций вируса.
We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus.
В результате Уильям Хейдж, лидер тори, сместил позицию своей партии ещё сильнее в правую часть политического спектра.
As a result, William Hague, the Tory leader, shifted his party further to the right.
Но также за последние месяцы исследователи выделили несколько новых антител широкого спектра из крови ВИЧ-инфицированного человека.
But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual.
Я думаю, что его надо лечить большими дозами широкого спектра действия, что точно убьёт его, если это аутоиммунное.
I think we should treat with high-dose, broadspectrum - which will kill him if it's a GAD autoimmunity.
Далее, надо определиться среди целого спектра: СПИД, гепатит, малярия, туберкулёз, и другое. Проблема попроще: выработка правильного хода лечения.
But then there are a series of things: AIDS, hepatitis, malaria, TB, others and simpler ones, such as guidance of treatment.
К примеру, Руанда работает над увязыванием поддержки аграрного сектора с развитием более широкого спектра услуг, в частности, электроэнергетики и образования.
Rwanda, for example, is working to link agriculture support with broader services like electricity and education.
Так, например, биотехнологическая компания обнаружила нейтрализующие антитела широкого спектра против гриппа, а также новую точку захвата для антител на вирусе гриппа.
So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus.
Мы знаем, что можно двигаться вдоль этого непрерывного спектра в сторону намного более беззаботного места, где даже рождается такая конференция, как TED.
And we know that it's possible to move along this continuum towards something quite a bit more idyllic, to a place where a conference like this is even conceivable.
Сетевая работа также позволяет кооперативам быть более гибкими и отвечать потребностям потребителей по мере расширения своего географического охвата и спектра предлагаемых услуг.
Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers'needs as it extends its geographical reach and expands product offerings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad