Ejemplos del uso de "спекулятивным капиталом" en ruso

<>
Для того чтобы компенсировать это, развивающиеся страны вынуждены привлекать более значительные частные финансовые потоки, большая часть которых оказывается в конечном итоге краткосрочным спекулятивным капиталом, что лишь ухудшает существующее положение, способствуя росту валютных курсов и обострению финансовой нестабильности и кризиса. To compensate this, developing countries have had to attract more private financial flows, much of which ended up being short-term speculative capital- that only made matters worse, by exchange rate appreciations and increased financial instability and crises.
Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу. Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital.
Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала. Particularly ironic was the provision designed to restrict Chile's use of capital controls for short-term speculative capital flows.
Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала. The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой. Second, many argue that raising interest rates would trigger a flood of speculative capital from low-yielding advanced economies.
Существенную роль в повышении курса замбийской квачи сыграл также значительный приток спекулятивного капитала для вложения в государственные ценные бумаги. Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha.
Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала. We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management.
Потенциальные заемщики продолжают накапливать солидные резервы и объединять их на региональном уровне, чтобы защитить себя от потрясений и спекулятивного капитала, но не по настоятельному требованию МВФ. Potential borrowers have been accumulating massive reserves and pooling them regionally to protect themselves against shocks and speculative capital, but not at the Fund’s urging.
В перечень достижений Чили входят быстрый рост экономики, сокращение бедности вдвое менее чем за 10 лет и умелое управление притоком спекулятивного капитала на кратковременные сроки с помощью рыночных ограничений. The list of Chile's achievements includes fast economic growth, the halving of poverty in less than a decade, and the management of speculative capital through market-based restrictions on short-term inflows.
Эти факторы, в сочетании с внешними потрясениями, вызванными повышенной неустойчивостью потоков спекулятивного капитала, резкой коррекцией условий торговли и даже притоком денежных переводов, затрудняют получение потенциальных выгод от проводимой политики структурной перестройки и стабилизации. These, together with the external shocks triggered by the volatility of speculative capital flows, drastic terms-of-trade adjustments and even inflows of remittances, make the potential benefits of structural adjustment and stabilization policies difficult to attain.
Развивающиеся страны не впервые сталкиваются с проблемами управления «горячим», спекулятивным капиталом, подверженным цикличности. Однако на этот раз поражает масштаб проблемы. This is not the first time that developing countries have faced the challenges of managing pro-cyclical hot capital, but the magnitudes this time are overwhelming.
Вы рискуете своим капиталом. Your capital is at risk.
Однако рядовые инвесторы не делали никаких различий между акциями, относясь ко всем как к спекулятивным и бросовым. However, the general public showed no discrimination whatsoever, considering all of them little more than speculative junk.
Мы видели усиление контроля за капиталом на Кипре в прошлом году, и за время Кипрского кризиса в период между февралем – мартом прошлого года пара EURUSD потеряла почти 7%. We saw capital controls enforced in Cyprus last year and during the Cyprus crisis between February and March last year EURUSD fell nearly 7%.
Для противодействия подозрительному поведению, например, когда трейдеры просят разрешения на инвестирование средств, которые превышают их лимиты по спекулятивным операциям, Комиссия отозвала сделанные ранее исключения для двух компаний, торгующих фьючерсами по кукурузе, пшенице и соевым бобам. In order to counteract suspicious behavior - such as traders requesting permission to invest amounts that are above their speculative-position limits - the Commission lifted exemptions for two firms trading in maize, wheat, and soybean futures.
1. Управление капиталом 1. Money management
Однако обвал NASDAQ и последовавший за ним всемирный экономический спад заставили многих считать хваленную "IT революцию" очередным спекулятивным пузырем. NASDAQ's crash and the worldwide slowdown which followed caused many to think that the much vaunted "IT revolution" was merely another speculative bubble.
В это статье, мы приведем несколько популярных и полезных стратегий управления капиталом, которые помогут вам найти баланс между ограничением риска в одной сделке и максимизацией долгосрочной прибыли. In this article, we will introduce several popular and useful money management strategies that help you find the balance between limiting the risk of any single position and maximizing the profit of a wining trade.
Что же Саркози имеет в виду под "спекулятивным капитализмом". What does Sarkozy mean by "speculative capitalism?"
При этом Клиенту следует торговать (или предоставлять полномочия на торговлю от его имени) «рисковым капиталом», который определяется как капитал, который в случае его потери не повлечет за собой изменения жизненного уклада самого Клиента, членов его семьи и (или) состоятельности корпорации, от имени которой осуществляет торговлю сам Клиент или его Полномочный Управляющий счетом . Customer should only trade or give authorization to trade on Customer's behalf, Risk Capital, which is defined as that capital which if lost would not alter the lifestyle of Customer, Customer's family and/or the solvency of the corporation for which Customer or Customer's Authorized Trading Agent trades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.