Exemples d'utilisation de "специализированную" en russe
Справка включает специализированную помощь для бизнес-пользователей, системных администраторов, и разработчиков программного обеспечения.
This Help includes specialized assistance for business users, system administrators, and software developers.
Для получения дополнительной информации Вы можете направить вопрос в специализированную службу поддержки: easupport@fxpro.com
For more information you can direct a question at our industry leading specialised EA support: easupport@fxpro.com
В частности, эта программа включает углубленную специализированную подготовку руандийских юристов-практиков в области международного правосудия.
Specifically, the outreach programme includes in-depth specialized training of Rwandan legal practitioners in the international justice process.
Технический прогресс, особенно в электронной промышленности, создает повышенный спрос на газы очень высокой чистоты, имеющие весьма ограниченную и специализированную сферу коммерческого применения.
Technological developments, notably in the electronics manufacturing industry, are leading to an increased demand for very high purity gases which have very limited and specialised commercial applications.
Ранее в этом году, Президент Франции Эммануэль Макрон сформировал специализированную контртеррористическую целевую группу в Елисейском дворце.
Earlier this year, French President Emmanuel Macron established a specialized counter-terror task force at the Élysée Palace.
Эта программа осуществляется совместно университетом Алкалы и НСИ и предусматривает продвинутую специализированную подготовку в области прикладной статистики с уделением особого внимания информации, касающейся государственного сектора.
This is run jointly by the University of Alcalá and INE to provide advanced specialised training in the applied statistics field, with a special emphasis on public sector information.
Более 400 сотрудников прошли учебные курсы без отрыва от работы, а 53 сотрудника — специализированную техническую подготовку.
Over 400 staff members have taken part in in-house training courses, while 53 staff attended specialized technical training.
С этой целью любое физическое лицо, которому в результате преступления был нанесен прямой ущерб, в частности вред здоровью или моральный вред, либо финансовый ущерб, имеет право на финансовую и специализированную помощь.
To this end, any natural person who has suffered damage as a direct consequence of crime, particularly bodily or spiritual harm, or financial damage, is entitled to financial aid and specialised legal assistance.
Потом мы разделяем ткань на части на две независимые составляющие, мышечную ткань и специализированную ткань мочевого пузыря.
We then tease the tissue apart into its two individual cell components, muscle, and these bladder specialized cells.
СИИМО: Организация СМИ Юго-Восточной Европы (СИИМО), представляющая собой специализированную сеть МИП, объединяющую редакторов, руководителей органов средств массовой информации и ведущих журналистов газет, журналов, радио, телевизионных станций, новостных агентств и Интернет-изданий, была создана в октябре 2000 года в Загребе, Хорватия.
SEEMO: The South East Europe Media Organisation (SEEMO), a specialised IPI network of editors, media executives and leading journalists from newspapers, magazines, radio, TV stations, news agencies and internet media, was founded in October 2000 in Zagreb, Croatia.
Этот вопрос и другие соответствующие поправки к типовой форме стандартов были переданы для обсуждения в Специализированную секцию.
The discussion on this question and other related amendments to the standard layout was referred to the Specialized Section.
В соответствии с положениями, регулирующими порядок работы по сокращенному графику и изложенными в Директиве 2001/19/ЕС пятая поправка к Закону о медицинских специальностях 1998 года предоставила возможность работы по сокращенному графику врачам, которые готовятся стать практикующими медицинскими специалистами общего профиля или проходят специализированную подготовку.
In compliance with the provisions governing part-time work laid down in Directive 2001/19/EC, the 5th Amendment to the Medical Profession Act 1998, Federal Law Gazette I No. 140/2003, extended the option of part-time work to doctors who are training for general medical practice or undergoing specialised training.
Председатель проинформирует Специализированную секцию об итогах совещаний Бюро расширенного состава, состоявшихся в Аррасе, Франция, и в Нионе, Швейцария.
The Chairperson will inform the Specialized Section on the outcome of the Extended Bureau meetings held in Arras, France and in Nyon, Switzerland.
Рабочая группа постановила вернуть текст, касающийся персиков и нектаринов, в Специализированную секцию для доработки и поручила секретариату изъять этот документ с вебсайта.
The Working Party decided to return the text for Peaches and Nectarines to the Specialized Section for further work and asked the secretariat to withdraw this document from the website.
Правительство его страны создало ряд комитетов в составе нескольких министерств, а также специализированную группу по финансовому надзору и расследованию случаев отмывания денег и финансирования терроризма.
His Government had set up committees in a number of ministries, as well as a specialized unit for financial oversight and investigation of money-laundering and terrorist financing.
Секретариат проинформировал Специализированную секцию о том, что Стандарт ЕЭК ООН на бараньи туши и отрубы подготовлен к печати и, возможно, будет опубликован осенью 2004 года.
The secretariat informed the Specialized Section that the UNECE Standard for Ovine Meat- Carcases and Cuts was ready for submission to the printers and would probably be published in autumn 2004.
Кроме того, работающие в рамках Глобальной программы наставники предоставляют специализированную консультативную помощь по стандартным рабочим процедурам, вопросам управления и механизмам для обеспечения внутреннего и внешнего сотрудничества.
Moreover, mentors under the Global Programme are providing specialized advice on standard operating procedures, management and mechanisms to ensure internal and external cooperation.
Незначительные технические вопросы, исправления и изменения могут рассматриваться и согласовываться Рабочей группой без возвращения документа в специализированную секцию во избежание длительных задержек с рассмотрением мелких технических деталей.
Minor technical points, corrections and changes may be considered and agreed to by the Working Party without returning the document to the specialized section to avoid lengthy delays over minor technical details.
Управление организовывало специализированную подготовку по современным методам следственной деятельности (таким, как проведение тайных оперативно-розыскных мероприятий и дистанционный сбор доказательств) и по современным компьютерным программам оперативно-розыскного назначения.
The Office provided specialized training in modern investigative techniques (such as covert intelligence and off-site evidence gathering) and in the use of advanced intelligence software.
Первая леди страны учредила фонд для предоставления базовых услуг в области образования и здравоохранения, создала специализированную клинику для матерей и детей и научно-исследовательский центр по проблеме ВИЧ/СПИДа.
She had set up a foundation that provided basic education and health services, a specialized clinic for mothers and children, and a research and study centre on HIV/AIDS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité