Ejemplos del uso de "специальном комитете" en ruso

<>
Г-жа Телалян (Греция) напоминает, что на своем первом заседании 8 октября 2007 года по рекомендации Специального комитета по уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций Шестой комитет принял решение учредить Рабочую группу с целью продолжить рассмотрение доклада Группы экспертов по правовым вопросам, учрежденной Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 59/300, с учетом мнений, выраженных в Специальном комитете. Ms. Telalian (Greece) recalled that at its first meeting, on 8 October 2007, at the recommendation of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, the Sixth Committee had decided to establish a working group to continue consideration of the report of the Group of Legal Experts established by the Secretary-General pursuant to resolution 59/300, taking into account the views expressed in the Ad Hoc Committee.
Намибия с обеспокоенностью отмечает, что управляющие державы не передают Организации Объединенных Наций информацию об экономическом, социальном положении в территориях и существующих условиях в сфере образования согласно статье 73 е Устава, и в связи с этим поддерживает призыв Генерального секретаря обсудить данный вопрос в Специальном комитете. Namibia had noted with concern that the administering Powers had not provided the United Nations with information on the economic, social and educational conditions in the Territories, as required by Article 73 e of the Charter and therefore supported the call by the Secretary-General to discuss the matter in the Special Committee.
В январе 2004 года состоялось заседание Рабочей группы Специального комитета по всеобъемлющей и единой международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов, в которую вошли представители правительств, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений; она представила проект в качестве основы для обсуждения государствами-членами и наблюдателями в Специальном комитете. The Working Group of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights of Persons with Disabilities, with representation from Governments, non-governmental organizations and national human rights institutions, met in January 2004 and presented a draft as a basis for negotiations by member States and observers in the Ad Hoc Committee.
Делегация Аргентины принимала активное участие в переговорах, проходивших в Специальном комитете, всегда выступая за самое широкое участие в них надлежащим образом аккредитованных неправительственных организаций, занимающихся проблемами инвалидов. The delegation of Argentina was actively involved throughout the negotiations that took place in the Ad Hoc Committee, supporting at all times the widest possible participation of duly accredited non-governmental organizations devoted to disabilities issues.
Департамент обеспечил полное и всестороннее освещение хода прений в Генеральной Ассамблее по вопросу о деколонизации, в том числе в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и в Специальном комитете по деколонизации. The Department provided full and comprehensive coverage of the General Assembly debate on decolonization, including in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Special Committee on decolonization.
Япония готова также пойти на отказ от любых положений о принудительных мерах, если окажется, что даже после дальнейших обсуждений в Специальном комитете решение по данному вопросу не вырисовывается. Japan is also prepared to opt for not having any provision on measures of constraint if it turns out that no solution on this issue is envisaged even after further discussion in the Ad Hoc Committee.
По рекомендации Специального комитета по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций Шестой комитет на своем 1-м заседании 8 октября учредил Рабочую группу для продолжения рассмотрения доклада Группы экспертов по правовым вопросам, учрежденной Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 59/300, с акцентом на его юридических аспектах и с учетом мнений, выраженных в Специальном комитете. On the recommendation of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, the Sixth Committee, at its 1st meeting, on 8 October, established a Working Group to continue the consideration of the report of the Group of Legal Experts established by the Secretary-General pursuant to resolution 59/300, focusing on its legal aspects, taking into account the views expressed in the Ad Hoc Committee.
В качестве страны, председательствующей в Специальном комитете по всеобъемлющей и единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, Эквадор в настоящее время ведет подготовительную работу по организации региональной конференции экспертов, которая состоится в Кито в 2003 году. As Chair of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, Ecuador was currently preparing for a regional conference of experts to be held in Quito in 2003.
Оратор также предлагает передать всю соответствующую документацию Генеральной Ассамблее, чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в Специальном комитете по политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертом комитете). He also suggested that all relevant documentation should be transmitted to the General Assembly in order to facilitate consideration of that item in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
Его страна уже одобрила проводимую Организацией Объединенных Наций политику полной нетерпимости в отношении сексуальной эксплуатации и надругательств, совершаемых миротворческим персоналом Организации, и заняла по этому вопросу в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира в апреле 2005 года более решительную позицию, чем многие другие делегации. His country had already endorsed the United Nations policy of zero tolerance regarding sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel and had taken a more forceful position against such actions in the Special Committee on Peacekeeping Operations in April 2005 than had many other delegations.
Департамент обеспечил полное и всестороннее освещение хода прений в Генеральной Ассамблее по вопросу о деколонизации, в том числе в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Специальном комитете по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам. The Department provided full and comprehensive coverage of the General Assembly debate on decolonization, including in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
В Специальном комитете было заявлено, что в рассматриваемом предложении получили отражение многие важные аспекты, касающиеся функционирования, эффективности и легитимности Организации Объединенных Наций, в период, являющийся очень сложным для международного сообщества. It was stated in the Special Committee that the proposal under consideration reflected many important aspects relative to the functioning, efficiency and legitimacy of the United Nations, at a time of great complexity for the international community.
Законопроект недавно прошел стадию рассмотрения в специальном комитете, в ходе которого комитет по иностранным делам, обороне и торговле заслушал публичные замечания по этому законопроекту и рекомендовал внести в него определенные поправки. The Bill has recently completed its select committee stage, during which the Foreign Affairs, Defence and Trade Committee heard public submissions on the Bill and recommended some amendments be made.
Одна из делегаций в прошлом не только выступала с постыдными заявлениями в Специальном комитете, говоря о том, что одна из ее целей- покончить с Комитетом, но и обнародовала эту цель на своем веб-сайте и в официальных документах, демонстрируя тем самым свое неуважение к жизни и правам народа Палестины. Not only had one delegation in the past made disgraceful statements in the Special Committee, declaring that one of its objectives was to do away with it, but it had even published that objective on its web page and in official documents, thereby demonstrating its disrespect for the lives and rights of the Palestinian people.
Поэтому Бразилия всегда активно участвовала в прениях в Специальном комитете как по вопросу о совершенствовании миссий по поддержанию мира, так и других мер, касающихся поддержания и восстановления мира. His delegation had always taken an active interest in discussion within the Special Committee on how to enhance the benefits of peacekeeping missions and other tools for the preservation or restoration of peace.
Г-н Мари Брас (организация «За общее дело независимости») говорит, что вопрос о Пуэрто-Рико рассматривается в Специальном комитете в соответствии с положениями резолюции 1514 (XV). Mr. Mari Bras (Causa Común Independentista) said that the question of Puerto Rico was being considered within the Special Committee under the provisions of resolution 1514 (XV).
Выступая в Специальном комитете на его 7-м заседании 28 июня 2001 года, Администратор Токелау г-н Линдсей Уатт заявил, что благодаря диалогу с Рабочей группой Специального комитета в течение этой недели члены получат возможность, хотя бы неформально, ознакомиться со значительно бoльшим объемом материалов по этой территории, чем обычно. Speaking before the Special Committee at its 7th meeting on 28 June 2001, the Administrator of Tokelau, Lindsay Watt, said that, thanks to the dialogue with the Special Committee's Working Group that week, members would have available, at least informally, substantially more material on the Territory than was usual.
Г-н Васкес (Эквадор) говорит, что делегация его страны с удовлетворением отмечает, что в Специальном комитете было достигнуто общее согласие о необходимости усилить защиту персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который участвует в любых операциях Организации Объединенных Наций, и что Комитет в целом поддержал рекомендацию Генерального секретаря о включении ключевых положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами. Mr. Vázquez (Ecuador) said that his delegation was pleased to note that the Ad Hoc Committee had expressed general agreement on the need to strengthen the protection of the United Nations and associated personnel involved in any United Nations operation and had expressed general support for the Secretary-General's recommendation to include key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements.
Оратор говорит, что со времени проведения Карибского регионального семинара в Ангилье в мае 2003 года и выступления представителя Рабочей группы по конституционным вопросам в Специальном комитете по деколонизации и в Четвертом комитете в 2003 году произошли значительные изменения. The speaker said that substantial changes had taken place since the Caribbean Regional Seminar that was held in Anguilla in May 2003 and the address of the representative of the Constitutional Working Group to the Special Committee on Decolonization and the Fourth Committee in 2003.
Вслед за его докладом государства-члены и Секретариат совместными усилиями в Специальном комитете Генеральной Ассамблеи по операциям по поддержанию мира разработали и утвердили всеобъемлющий доклад, предусматривающий подлежащие принятию во всех миротворческих миссиях профилактические меры, в том числе соответствующие наказания всех нарушителей правил. Subsequent to that report, Member States and the Secretariat worked together in the General Assembly's Special Committee on Peacekeeping Operations and adopted a comprehensive report providing for preventive measures to be implemented in all peacekeeping missions, including appropriate punishment for all violators of the rules.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.