Exemples d'utilisation de "специальные отчеты" en russe

<>
Иногда на мои решения оказывали влияние отчеты, подготовленные брокерскими домами, имеющими репутацию самых надежных. Это были специальные отчеты, которые предназначались не для широкого пользования, а исключительно для узкого круга лиц. Occasionally I have been influenced by the special reports issued by the most reliable brokerage houses when these reports are not for widespread distribution but solely to a few selected people.
В августе 1929 года я подготовил другой специальный отчет, предназначенный для должностных лиц банка. In August of 1929 I issued another special report to the officers of the bank.
В крайней правой области на вкладке Специальный отчет определите формат строки и укажите поле столбца, в котором отображается значение строки в традиционном финансовом отчете. In the rightmost pane, on the Special report tab, define the format of the line, and specify the column field in which the row value is displayed on the traditional financial statement.
Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты. Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps.
В заключение в ответ на высказанные на предыдущем заседании Комитета обеспокоенности относительно состояния документации оратор говорит, что Секретариат подготовил все предложения по бюджетам, отчеты об их исполнении и связанные с ними специальные тематические доклады и что все они были переведены или переводятся в настоящее время. Lastly, responding to concerns raised at the Committee's previous meeting regarding the status of documentation, he said that all budget proposals, performance reports and related special subject reports had been produced by the Secretariat and had been, or were in the process of being, translated.
Сотрудник по политическим вопросам будет также оказывать содействие в разработке стратегий и вариантов решения политических вопросов и организации процесса оказания посреднических услуг, будет готовить соответствующую корреспонденцию, отчеты о заседаниях, выступления, информационные записки и специальные телеграммы для Старшего специального советника. The Political Affairs Officer would also assist in formulating options and strategies on how to address political issues and proceed with the mediation process, draft correspondence, meeting minutes, speeches, briefing notes, and special cables for the Senior Special Adviser.
Отчеты о подготовительной работе также свидетельствуют о том, что специальные меры, направленные на удовлетворение особых потребностей лиц, находящихся в особом положении, таких, как дети с умственными и физическими недостатками, слепые, иммигранты и неграмотное население, не являются " неоправданным " предпочтением, а скорее создают для ущемленных лиц условия подлинного равенства. The travaux préparatoires also indicate that special measures aimed at meeting special requirements of persons in particular circumstances, such as backward children, the blind, immigrants and illiterate populations, were not “unjustified” preferences, but would rather raise deprived persons to a condition of genuine equality.
Отчеты о подготовительной работе также свидетельствуют о том, что специальные меры, направленные на удовлетворение особых потребностей лиц, находящихся в особом положении, таких, как дети с умственными и физическими недостатками, слепые, иммигранты и неграмотное население, не являются " неоправданным " предпочтением, а скорее создают для ущемленных лиц условия подлинного равенства41. The travaux préparatoires also indicate that special measures aimed at meeting special requirements of persons in particular circumstances, such as backward children, the blind, immigrants and illiterate populations, were not “unjustified” preferences, but rather would raise deprived persons to a condition of genuine equality.
Главными средствами, используемыми Департаментом общественной информации для контроля за деятельностью отдельных информационных центров, являются ежемесячные отчеты о проделанной работе, ежеквартальные обзорные доклады и различные специальные доклады. The principal tools of the Department of Public Information for monitoring the activities of individual information centres are the monthly activity report, the quarterly overview report, and various ad hoc reports.
Отчёты нужно подготовить к следующему понедельнику. Reports are due next Monday.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Вы продаете наши товары на основе консигнации и обязаны присылать нам ежемесячно финансовые отчеты о Вашем сбыте. You will sell our goods on consignment basis and commit yourself to sending us monthly statements of your sales.
Для их реконструкции были сварены специальные металлические платформы, напоминающие воронку. For their reconstruction, special metal platforms resembling a funnel were welded.
Прилагаем наши бухгалтерские отчеты за последние три года. Enclosed please find our balance sheets for the past three years.
У вас есть специальные («фирменные») блюда? Do you have any specials?
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
В следующем десятилетии НАСА планирует отправить на Марс два других аппарата — InSight, старт которого намечен на 2018 год (запуск, запланированный на март 2016 года, отменен), и марсоход Mars 2020. Вес обоих не настолько велик, чтобы для их посадки на марсианскую поверхность понадобились специальные парашюты, разрабатываемые в настоящий момент. In the next decade, NASA is sending two more missions to Mars — InSight, presently due to launch in 2018 (its March launch was just canceled), and the Mars 2020 rover — both of which are light enough to use descent systems that have already been developed.
Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines. The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время. We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
Рассмотренные отчеты не содержат жалоб на плохое обращение, несмотря на то, что Мэннинга прямо спрашивали об условиях его содержания, утверждает Фейн. The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !