Ejemplos del uso de "специальными" en ruso con traducción "technical"

<>
Поощряем создание механизмов сотрудничества и обмена информацией в контексте деятельности, связанной с нефтью, природным газом и другими энергоисточниками, включая обмен техническими специальными знаниями, передачу технологий и подготовку кадров. Foster the building of mechanisms for cooperation and information-sharing in the sector of oil, natural gas and other energy sources, including exchange of technical expertise, technology transfer, and human resources training.
В ходе предоставления технической помощи Сектор использовал экономичные телекоммуникационные технологии, особенно видеоконференции, для подготовки к проведению мероприятий и принятия последующих мер, а также обмена специальными знаниями и опытом с национальными юристами-практиками. In delivering technical assistance, the Branch made use of cost-effective telecommunication technologies, especially videoconferencing, to prepare and follow up activities and to share expertise with national legal practitioners.
Г-н ШРИНИВАСАН (Индия) видит задачу ЮНИДО в том, чтобы она выполняла функции всемирного поставщика услуг технического сотруд-ничества в области промышленности и глобального форума для обмена специальными знаниями и опы-том, связанными с процессом промышленного раз-вития. Mr. SRINIVASAN (India) said that UNIDO's role was that of a global provider of technical cooperation services in the industrial field and a global forum for the exchange of knowledge relating to the industrial development process.
КС постановила, что каждая будущая очередная сессия КНТ должна организовываться Бюро КНТ в консультации с ведущим учреждением/консорциумом, обладающим квалификацией и специальными знаниями в той или иной соответствующей тематической области, определенной КС, преимущественно в формате научно-технической конференции. The COP decided that each future ordinary session of the CST should be organized in a predominantly scientific and technical conference-style format by the CST Bureau, in consultation with a lead institution/consortium, which is qualified in and has expertise in the relevant thematic topic selected by the COP.
выступать в качестве катализатора развития международного и технического сотрудничества по проблемам инвалидов, в том числе путем определения стратегических областей для обмена специальными и общими знаниями, передовым практическим опытом, информацией и соответствующими технологиями в целях укрепления процесса наращивания потенциала государств-членов; “(c) Act as a catalyst to promote international and technical cooperation on disability issues, including by identifying strategic areas for the exchange and sharing of expertise, best practices, knowledge, information and relevant technologies in order to enhance the capacity-building of Member States;
Взрослым мужчинам и женщинам это право обеспечивается на таких же условиях бесплатности и специальными льготами, регулируемыми законом, через систему образования для взрослых, посредством профессионально технического обучения, повышения трудовой квалификации на предприятиях и в государственных учреждениях и курсов высшего образования для работающих. Adults are also guaranteed this right, and education for them is free of charge, with the specific facilities regulated by law, by means of the adult education program, technical and vocational education, training courses in state agencies and enterprises and the advanced courses for workers.
Предлагается создать одну должность временного сотрудника общего назначения уровня С-4 на 10 месяцев для выполнения руководящих функций по управлению проектом, включая надзор за специальными техническими ресурсами, для обеспечения того, чтобы цели проекта достигались в установленные сроки и при соблюдении стандартов, стратегий и требований в отношении контроля качества, установленных для ИКТ. It is proposed to establish a general temporary assistance position at the P-4 level for 10 months to perform the functions of project management leadership, including oversight of specialized technical resources, to ensure that project deliverables are met in accordance with project timelines and in adherence to established ICT standards, policies and quality controls.
С учетом переориентации МООНСА за счет придания ей важных функций по координации усилий доноров и повышению эффективности помощи, ряд государств-членов решили поддержать эту инициативу путем безвозмездного предоставления персонала, располагающего специальными знаниями и опытом в основных областях деятельности, в ответ на прозвучавший в декабре 2008 года призыв Организации Объединенных Наций предоставить таких экспертов. With the refocusing of the UNAMA mandate to include significant roles in donor coordination and aid effectiveness, several Member States have moved to support the initiative through the provision of gratis personnel with technical expertise in key areas in response to the United Nations call for the provision of such expertise in December 2008.
В дополнение к задействованию широкого экспертного потенциала специалистов и представителей Сторон, организаций и групп экспертов, упомянутых выше в пункте 23, секретариат привлекал к работе индивидуальных экспертов, обладающих специальными знаниями, с учетом их опыта в различных областях работы, главным образом для подготовки справочных документов и записок, руководства обсуждениями в качестве координаторов и представления технических сообщений. In addition to drawing on the broad expertise provided by experts and representatives from Parties, organizations and the expert groups mentioned in paragraph ‎ 23 above, the secretariat has engaged individual experts to provide specific knowledge, based on their experience in the different areas of work, by contributing to background papers and notes, guiding discussions as facilitators and making technical presentations.
В пункте 7 резолюции 47/188 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря как можно скорее учредить в Женеве специальный секретариат надлежащего количественного и качественного состава, используя, в частности, кадровые ресурсы системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения того, чтобы специальный секретариат обладал необходимыми специальными техническими знаниями для оказания помощи Межправительственному комитету по ведению переговоров в осуществлении его функций. In paragraph 7 of resolution 47/188, the General Assembly had requested the Secretary-General to establish at Geneva as soon as possible an ad hoc secretariat of appropriate size and calibre, drawing, inter alia, on staff resources of the United Nations system, in order to ensure that the ad hoc secretariat embodied the requisite technical expertise to assist the Intergovernmental Negotiating Committee in the fulfilment of its mandate.
Идеи укрепления мандата Экономического и Социального Совета и необходимости выполнения Организацией Объединенных Наций одной из центральных ролей в рассмотрении международной экономической, финансовой и торговой политики — в том числе в проведении периодических обзоров политики бреттон-вудских учреждений, — причем в перспективе развития, будут оставаться лишь на бумаге, если они не будут подкреплены достаточными техническими ресурсами и специальными знаниями. The strengthened mandate of the Economic and Social Council and the need for the United Nations to play a central role in reviewing international economic, financial and trade policies — including a periodic review of the policies of the Bretton Woods institutions — from a development perspective will remain on paper unless backed up with adequate technical resources and expertise.
За период с 1998 года технологии достигли высокого уровня развития, и в настоящее время проводится анализ целесообразности разработки механизма тематического доступа к системе Организации Объединенных Наций, который мог бы использоваться для обеспечения общественного доступа и, на основе использования той или иной технологии, для защиты доступа к информации для использования такими специальными группами, как миссии и группы технических экспертов. Technologies have matured since 1998, and a review is under way of the feasibility of developing a United Nations system thematic access tool that could be used for public access and, using the same technology, for secure access to information for specialized groups using as missions and technical expert groups.
Оказывая государствам техническую помощь, ЮНОДК стремится укреплять потенциал этих государств в законодательной и нормативной областях по осуществлению режима санкций в отношении " Аль-Каиды " и " Талибана " и связанных с ними лиц и организаций, в частности принимать меры по замораживанию активов и других источников финансирования, а также содействовать государствам в подготовке разделов их докладов Комитету, касающихся областей, в которых ЮНОДК обладает специальными знаниями и опытом. When providing technical assistance to States, UNODC seeks to reinforce States'capacity in the legislative and regulatory areas to implement the sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities, in particular, the measures to freeze funds and other financial resources, as well as to assist States in drafting the portions of their reports to the Committee in the areas in which UNODC has specialized expertise.
учет и хранение специальной технологической оснастки; Registration and storage of specialized technical equipment;
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей. So there's a technical word for these people in my lab.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения. In fact, there is no technical reason why a species should go extinct, and great achievements in protecting biodiversity are being made.
Специальные знания и оборудование, необходимые для обнаружения низкокачественной продукции, по финансовым причинам недоступны многим развивающимся странам. The technical expertise and equipment needed to detect inferior products is usually beyond the financial reach of many developing countries.
18 октября МООНВС передала Специальному техническому комитету по пограничным вопросам спутниковые изображения, необходимые для подготовки схематической карты. On 18 October, UNMIS delivered satellite imagery needed to produce a base map to the Technical Ad hoc Border Committee.
Техническая документация поможет таможенным органам и частному сектору разработать специальные прикладные системы, подсоединенные к международной системе eTIR. The technical documentation will help Customs authorities and the private sector to develop their specific applications connected to the eTIR international system.
Техническая документация обеспечит таможенным органам и гарантийной цепочке возможности для разработки специальных прикладных систем, подсоединенных к международной системе eTIR. The technical documentation will ensure that the Customs authorities and the Guarantee Chain can develop their specific applications connected to the eTIR international system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.