Ejemplos del uso de "специальных положениях" en ruso
Было разъяснено, что никакой необходимости в прямом урегулировании вопроса об отсрочке или отмене обеспечительной меры третейским судом не имеется, поскольку для признания и приведения в исполнение такой меры не могут быть приведены никакие основания, а необходимости в специальных положениях для отмены обеспечительной меры компетентным судом не имеется по той причине, что вопросы такой отмены будут регулироваться применимыми внутренними процессуальными нормами.
It was explained that there was no need to deal expressly with the suspension or termination of an interim measure by an arbitral tribunal, since no ground could be invoked for the recognition and enforcement of such a measure, and no need for specific provisions on setting aside of the interim measure by a competent court, since such setting aside would be governed by applicable rules of domestic procedural law.
В отдельных специальных положениях МПОГ/ДОПОГ (например, 633) предусмотрена дополнительная маркировка упаковок, которая не требуется для других видов транспорта.
Certain RID/ADR special provisions (e.g. 633) require additional markings on packages which are not required for other modes of transport.
Указанные акты, как и нападения на школьников, сексуальные надругательства над детьми со стороны тех, кто уполномочен их защищать и получает за это заработную плату, применение пыток в отношении детей, лишение их доступа к продовольствию и образованию, — все это серьезные нарушения основных прав детей, закрепленных в качестве прав человека в нормах международного гуманитарного права и в специальных положениях Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
This together with acts such as attacks on schoolchildren, sexual abuse of children by those who are mandated and paid to protect them, torture of children or their deprivation of food and education constitute serious violations of children's basic rights as recognized in international human rights and humanitarian laws and in specific provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child.
Принцип включения в таблицу А дополнительной графы для некоторых позиций с целью учета различных требований в отношении знаков и табличек оранжевого цвета, указанных в настоящее время в специальных положениях, был принят Совместным совещанием, равно как и предложение об исключении соответствующих специальных положений.
The Joint Meeting adopted in principle the inclusion of an additional line in Table A for certain entries in order to take into account different labelling and orange plate requirements, currently indicated by means of special provisions, and the deletion of the special provisions in question.
Следует отметить, что вещества, упомянутые в этих специальных положениях, соответствуют веществам, которые также перечислены в СП 900 МКМПОГ и в таблице 2.1А Руководства по правилам перевозки опасных грузов Международной ассоциации воздушного транспорта, согласно которым перевозка определенных веществ запрещается соответственно морским или воздушным транспортом.
It should be noted that the substances mentioned in these special provisions correspond to those also listed in SP 900 of the IMDG Code, and in Table 2.1A of the International Air Transport Association's Dangerous Goods Regulations Manual (DGR), which both prohibit the transport of certain substances by respectively sea and air.
Болгария сообщила о специальных положениях своего уголовного законодательства, касающихся незаконной заготовки и оборота лесной продукции, а также о компетентных органах, занимающихся вопросами лесоуправления, охраны и защиты лесов.
Bulgaria reported on specific provisions of domestic penal legislation addressing the illegal harvesting of and trafficking in forest products, as well as on the competent agencies responsible for forest management, protection and security.
К числу прав, закрепленных в специальных положениях о запрещении дискриминации, относятся право на равенство возможностей и доступа к труду и право на отсутствие дискриминации в заработной плате или по признакам этнической принадлежности, пола, возраста, религиозных убеждений, социального положения или национального происхождения.
Rights covered by specific provisions against discrimination include equality of access and opportunity at work, non-discrimination in terms of wages, and non-discrimination on grounds of ethnic group, gender, age, religious belief, social status or national origin.
Приветствуя принятие Закона о специальных положениях в связи с преступлениями на сексуальной почве от 1998 года, который закрепляет уголовную ответственность за калечение женских половых органов, и Национальный план действий по борьбе с этим явлением, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу сохраняющейся практики калечения женских половых органов и того факта, что этот закон не защищает женщин старше 18 лет.
While welcoming the adoption of the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998, which criminalizes female genital mutilation, and the National Plan of Action to combat FGM, the Committee is still concerned about the persistent practice of female genital mutilation and the fact that the law does not protect women above the age of 18.
по завершении, в зависимости от конкретного случая, специализированного курса по перевозке в цистернах или по перевозке взрывчатых веществ и изделий или радиоактивных материалов либо по получении знаний, указанных в специальных положениях S1 и S11, изложенных в главе 8.5, при условии успешной сдачи кандидатом экзамена в соответствии с пунктом 8.2.2.7.2;
If applicable, after completion of a specialization course for carriage in tanks or carriage of explosive substances or articles or of radioactive material, or after having acquired the knowledge referred to in special provisions S1 and S11 in Chapter 8.5, provided the candidate has successfully passed an examination in accordance with 8.2.2.7.2;
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Дополнительные эксплуатационные требования, предъявляемые к перевозке упаковок и КСГМГ, содержатся в специальных положениях по упаковке, предусмотренных для тары и КСГМГ.
NOTE 1: Additional operational requirements for the transport of packages and, IBCs are provided in the special packing provisions for packages and IBCs.
ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ТРАНСПОРТНЫМИ СРЕДСТВАМИ Транспортные средства, перевозящие опасные грузы в количествах, указанных в специальных положениях S01 (6) и S14-S21 главы 8.5 для конкретных грузов согласно колонке 19 таблицы А в главе 3.2, должны находиться под наблюдением или могут ставиться на стоянку без наблюдения на безопасном складе или в безопасных заводских помещениях.
Vehicles carrying dangerous goods in the quantities shown in special provisions S01 (6) and S14 to S21 of Chapter 8.5 for a given substance according to column 19 of table A of Chapter 3.2 shall be supervised or alternatively may be parked, unsupervised, in a secure depot or secure factory premises.
Кроме того, проверяющий орган должен быть аккредитован в соответствии со стандартом EN-ISO/IEC 17020: 2004, указанным в подразделе 6.2.3.6 и в специальных положениях ТА4 и ТТ9 раздела 6.8.4.
The inspection body shall additionally be accredited according to the standard EN-ISO/IEC 17020: 2004, as specified in 6.2.3.6 and TA4 and TT9 of 6.8.4.
Новый проект статьи 18 о специальных договорных положениях составлялся тщательным образом с использованием гораздо более общих терминов и с учетом этой озабоченности, что является значительным шагом вперед.
The proposed new language for article 18 on special treaty provisions had been carefully drafted using much more general terms and bearing in mind such concerns, which was a considerable improvement.
Пока что идея специального и дифференциального процессуального подхода к криминальным актам пыток, требующего специальных нормативных стандартов, еще не нашла своего выражения ни в теоретических, ни в законодательных положениях и не получила поддержки.
For the time being, the idea of a special and differentiated procedure approach to criminal acts of torture requiring special normative standards has not crystalized, either in theoretical or legislative terms, and is not supported.
Суд поднял, но оставил без решения вопрос о том, несет ли продавец ответственность за соблюдение положений публичного права импортирующей страны, если продавец знал или должен был знать об этих положениях в силу " специальных обстоятельств ", например, если продавец имеет свое отделение в импортирующей стране, имел давние деловые контакты с покупателем, нередко экспортировал свою продукцию в страну покупателя или осуществлял рекламную компанию своей продукции в импортирующей стране25.
The court raised but did not determine the question whether the seller would be responsible for complying with public law provisions of the importing country if the seller knew or should have known of those provisions because of “special circumstances” _ e.g., if the seller maintained a branch in the importing country, had a long-standing business connection with the buyer, often exported into the buyer's country, or promoted its products in the importing country.
Она пользуется возможностью для того, чтобы поздравить Вьетнам в связи с принятием Закона о равенстве полов, и просит представить дополнительную информацию о его содержании, прежде всего об определении дискриминации, в соответствии со статьей 1 Конвенции, и о ее положениях о равенстве прав, антидискриминационных механизмах и временных специальных мерах.
She took the opportunity to congratulate Viet Nam on the adoption of the Law on Gender Equality and asked for further information on the content of the Law, particularly with respect to the definition of discrimination, in line with article 1 of the Convention, and its provisions on equal rights, anti-discrimination mechanisms and temporary special measures.
В следующих положениях мы достигли соглашения:
We have reached an agreement on the following points:
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий.
The operations require professional knowledge and confident presentation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad