Ejemplos del uso de "специфически" en ruso
И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы.
And we eventually discovered molecules that were specifically labeling nerves.
Приличное жилище, хорошая система здравоохранения и образования, и доход, которого хватает для улучшения и развития условий жизни отдельных людей, — все это иногда считается специфически групповой (классовой, профсоюзной, корпоративной) целью, не оказывающей влияния на прочие группы.
A decent home and health care, education and an adequate income to develop and enrich personal lives, is sometimes considered as a particular goal for a group – class, union, corporation – without effect on other groups.
Тело Гейл было избито очень специфически - удары молотком по рукам и ногам.
I mean, Gail's body was beaten in a very specific way - a mallet to the hands and feet.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой.
And so there was one particular toy that gave us a clue.
Вот что является специфической идеей об ответственности.
That is a peculiar notion of accountability.
Конструктивные усовершенствования и специфические технические устройства
Design Improvements and Specific Technical Features
Этот метод не является специфическим для конкретного региона или людей.
This method is not specific to a particular region or people.
От нас всех ждут чего-то очень определенного, если не специфического.
We're all thought to have something very distinctive, if not peculiar.
У острой перемежающейся порфирии очень специфические триггеры.
Acute Intermittent Porphyria has very specific triggers.
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс.
Whatever the particular values of leading candidates, this is undoubtedly progress.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Это могут быть только специфические функции правительства.
Only specific governmental functions can.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off.
Именно поэтому у нас такой специфический мозг, что нам нравится религия, музыка и искусство.
This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение.
Signaling has a specific meaning in this context.
Нет, нет, это просто очень специфическая книга ее долгое время не брали с полки.
No, no, it's just that this particular book's not had its spine bent in quite a while.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad