Ejemplos del uso de "списывать в расход" en ruso
Я понял, что Мориарти нашёл человека, похожего на меня, чтобы заронить подозрения, а затем этот человек, кем бы он ни был, отыграв свою роль, должен был уйти в расход.
But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
Девочка, тебе нужно обрести душевный покой, или ты пустишь в расход почтальона и мусорщика тоже.
Girl, you gotta get some peace of mind, or you'll be wasting the mailman and the trash collector too.
Поэтому политической стратегией является двусмысленность, способствующая распространению негласных, неформальных правил поведения, благодаря чему ответственность перекладывается на солдат - тех, кто младше всех по званию, у кого меньше всего власти и кого легче всего "пустить в расход".
Ambiguity is thus a political strategy that encourages the spread of implicit, informal rules of behavior, thereby shifting accountability onto the lowest ranking, least powerful, and most expendable soldiers.
Используйте счет Расхождение в цене для скользящего среднего, когда стоимость необходимо списать в расход пропорционально.
You use the Price difference for moving average account when cost has to be proportionally expensed.
В форме Складские проводки видно, что 4,00 списывается в расход, поскольку текущее скользящее среднее для продукта равно 16,00.
In the Inventory transactions form, you can see that 4.00 expensed as the current moving average for the product is 16.00.
При разноске накладной по покупке, если существует разность стоимости между проходом покупки и накладной по покупке, разница корректируется пропорционально текущим продуктам в наличии, и сумма остатка списывается в расход.
When the purchase invoice is posted, if there is a difference in cost between the purchase receipt and the purchase invoice, the difference is proportionally adjusted to the current products in stock, and any remaining amount is expensed.
Можно выполнить разноску в прошлом, но разность стоимости списывается в расход, не влияя на скользящую среднюю стоимость.
You can post in the past, but the difference in cost is expensed, so the moving average cost is not affected.
Затем расход воздуха преобразуется в расход насоса (V0) в м3/об при абсолютной температуре и давлении на входе насоса по следующей формуле:
The airflow rate shall then be converted to pump flow (V0) in m3/rev at absolute pump inlet temperature and pressure as follows:
Стоимость запасов, за исключением указанных в пункте 6.3, должна определяться с использованием метода " первая партия на приход- первая в расход " или формулы средневзвешенной стоимости.
The cost of inventories, other than those dealt with in paragraph 6.3, should be assigned by using the first-in, first-out (FIFO) or weighted average cost formulas.
В иных случаях стоимость запасов следует распределять с помощью методов " первая партия на приход- первая партия в расход " (ФИФО) или средневзвешенной стоимости.
Otherwise, the cost of inventories should be assigned by using the first-in first-out (FIFO) or weighted average cost methods.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они.
A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this.
Тебе не кажется, что списывать на экзамене - это плохо?
Don't you think it's wrong to cheat on an examination?
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора.
The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
(а) списывать со счета любые Свободные средства, снимаемые вами, и любые суммы, подлежащие оплате по настоящим Условиям;
(a) debit to the Account any Free Balance you withdraw and any amounts payable by you under the Terms;
Соединенным Штатам и их европейским союзникам не следует списывать Азербайджан со счетов. Напротив, им имеет смысл уделить внимание всему спектру интересов – и ценностей, которые они разделяют с этой маленькой, но стратегически значимой страной».
The United States and its European allies would be wise not to write off Azerbaijan, and instead pursue the full range of interests – and values – they share with this small, but strategically significant country.
Среднестатистический американский водитель проводит в пробках 47 часов в год, и общий расход топлива за это время составляет 2.3 миллиарда галлонов.
The average American driver spends 47 hours per year stuck in traffic, wasting 2.3 billion gallons of fuel per year in the process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad