Exemples d'utilisation de "спонтанный" en russe
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный.
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Для меня, эта пьеса подобна оде голосу потому что он загадочный - как мы видим - немного спонтанный, и первичный.
To me, this piece is an ode to the voice because it's mysterious - as we can see - it's quite spontaneous, and it's primal.
Здесь же - только в других частях интервью - он говорит о том, что этот автоматический спонтанный процесс, который он описывает, может случиться только с тем, кто является профессионалом и овладел всеми техническими приёмами.
So what it's telling you here is that obviously this automatic, spontaneous process that he's describing can only happen to someone who is very well trained and who has developed technique.
Мы должны помнить о том, что эти идеи противоповстанческой операции родились в той же интеллектуальной атмосфере, что и идеи о рынках, создающих спонтанный общественный строй, и о демократизации Ближнего Востока с помощью штыков и множества денег, которые никогда не были выставлены на посмешище.
We must remember that these COIN notions are hatched and launched in the same intellectual ambience in which notions of markets creating spontaneous social order, and democratization of the Middle East through bayonets and lots of money, were never brought down in howls of riducule and mocking laughter.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом.
She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов.
Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли?
Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
Women spontaneously took to the streets en masse.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку.
But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Она началась спонтанно и быстро нашла поддержку со стороны Персидского залива.
It started spontaneously and was quickly abetted by Gulf support.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
For one thing, it often happens spontaneously, intuitively, accidentally or incidentally.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
We transformed our apartments into our laboratories, and worked in a very spontaneous and immediate way.
Давайте посмотрим на телесные игры, проявляющие спонтанное желание преодолеть силу гравитации
We're going to look at body play, which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité