Ejemplos del uso de "спорить горячо" en ruso

<>
Он горячо любит музыку. He is an ardent music lover.
Прекратите спорить о деньгах. Stop arguing about money.
Куй железо, пока горячо. Strike while the iron is hot.
Бесполезно спорить с судьбой. It is no use quarreling with fate.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста. From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Водители начали спорить, кого винить в аварии. The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
Здесь горячо. It's hot in here.
С таким дураком спорить бесполезно. It is no use arguing with such a foolish man.
Как горячо! How hot it is!
Давайте будем меньше времени спорить и больше работать. Let's spend less time arguing and more time working.
Я горячо желал поучаствовать в этом Евро. I really wanted to play in this Euro.
С ней бесполезно спорить. It is no use arguing with her.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул. This year, we're really committed to winning the championship.
Она спорит лишь ради того, чтобы спорить. She argues just for the sake of arguing.
Судя про протоколу, решение прошлого месяца увеличить программу количественного смягчения, очень горячо обсуждалось, что делает менее вероятным дальнейшее стимулирование центрального банка в ближайшее время The minutes showed that last month’s decision to expand its QE program was hotly-contested, decreasing the likelihood of any further central bank stimulus in the near term.
Давайте не будем спорить по мелочам. Let's not quibble over trivial matters.
Я начинал, принимая за аксиому убеждение — так же широко распространенное сорок лет назад, как и сегодня, — что дивиденды есть нечто замечательное для акционеров и следует горячо приветствовать любое повышение размера выплат. I started out taking for granted the belief, as widely accepted forty years ago as it is today, that dividends were something highly favorable to the stockholder and something which should be welcomed enthusiastically.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить. People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала. Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged.
Готов спорить, завтра будет дождь. I bet it will rain tomorrow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.