Ejemplos del uso de "споткнуться" en ruso con traducción "stumble"
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit.
Я думаю кто-то споткнулся выставил руку, и сломал когда падал.
And I'm guessing somebody stumbled, put their hand out to break their fall.
Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.
But the truth is that Uganda may have inadvertently stumbled upon an innovative policy.
Во время борьбы вы должно быть его толкнули, и он споткнулся напоровшись спиной на садовую скульптуру.
During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
После того, как он понял, что принял слишком много, он споткнулся здесь в попытке позвонить в 911.
Shortly after realizing he took too much, he stumbled over here in an attempt to call 911.
Однако споткнулись не только политики «Братства», неопытные в управлении страной в условиях демократии (и относящиеся к ней скептически).
But it was not only Brotherhood politicians – inexperienced in the ways of democracy (and skeptical of them) – who stumbled.
А вот теперь он споткнулся на лучшем способе достигнуть цели, чтобы им восхищались как жестким парнем: военные действия.
But now he has stumbled onto the best way to achieve his goal of being applauded as a tough guy: military action.
Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения.
Yet recent developments suggest that, if this policy is pushed to its limits, it stumbles on its own premises.
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. Или, другими словами, внешюю среду, потенциально пригодную для живых организмов.
In other words, we have possibly stumbled upon the holy grail of modern day planetary exploration, or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms.
Споткнувшись в понедельник, индекс доллара прорвался выше недавних максимумов и может тестировать предыдущее сопротивление на уровне 95.52 – максимума от 25-го января.
After taking a stumble on Monday, the dollar index has broken above recent highs and may test prior resistance at 95.52 – the high from 25th Jan.
Основной камень, о который он споткнулся - получение теории, которая бы объяснила как все вселенная выглядела в то время, когда она была сжата до размера атома.
His main stumbling block has been getting the theory to explain what the entire universe was like back then, when it was all compressed to a size smaller than an atom.
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
The one gold medal we had become used to winning since the 1920's, in field hockey, has proved elusive in recent Games, as our players have stumbled on Astroturf.
Оно будет радо иметь «классовую борьбу» про запас, если случиться трудная зима, и экономика споткнется на обе ноги, хотя заклинание этого призрака, скорее всего, приведет к дестабилизации и похоронит всякие давние надежды на присоединение к Евросоюзу.
But if a hard winter arrives and the economy stumbles badly, it may be glad to have the “class struggle” in reserve, although conjuring its ghost would likely incite instability and kill off any lingering hopes of joining the EU.
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Гармония Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him.
Не самый прекрасный день для нашего местного профи Бобби Кобба, который, после того, как совершил еще один удар по мячу другого игрока в турнире, оказался в полном обломе, не говоря уже об его помощнике, который споткнулся и угодил в песчаную ловушку.
Not a great day for local golf pro Bobby Cobb, who, after hitting another player's ball in a tournament, had a full-on meltdown, not to mention his caddy stumbling into a sand trap.
Так вот, одна из девушек рассказала мне, что около трех месяцев назад, она была в офисе с Констанс, и, когда Констанс уходила на обед, она споткнулась и уронила сумочку, оттуда выпала и раскрылась коробочка из-под леденцов, и из нее высыпалось столько забавных таблеточек, что ими можно было укомплектовать целую аптеку.
So one of the girls tells me that about three months ago, she was in the office with Constance, and as Constance was heading out for lunch, she stumbled and dropped her purse, and her altoids box popped open, spilling out enough funny-looking pills to fill a pharmacy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad