Ejemplos del uso de "справедливом" en ruso

<>
Давайте надеяться, что Америка готова действовать как ответственный игрок в более справедливом мире. Let us hope for an America ready to act as a responsible player in a fairer world.
Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава стоит в повестке дня с 1979 года. The question of equitable representation on and an increase in the membership of the Security Council has been on the agenda since 1979.
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. We also dreamed about a more just international order.
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании. And for that sharing activity to happen, we have to have well-protected spaces of fair use.
Вопрос о справедливом представительстве в Совете и расширении его членского состава был включен в повестку дня еще в 1979 году. The question of equitable representation on the Council and increase of its membership was already inscribed on the agenda in 1979.
В статье 92 Конституции предусматривается, что " каждый может защищать свои права и законные интересы в справедливом суде ". Article 92 of the Constitution provides, “Everyone may protect his/her rights and legal interests in a just court.”
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад. Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago.
Мали подтверждает требование Африки о справедливом распределении мест в обеих категориях, согласно Харарской декларации, принятой на саммите глав государств и правительств стран ОАЕ. Mali reaffirms Africa's demand for equitable distribution of seats in the two categories, pursuant to the Harare Declaration adopted by the OAU Summit of Heads of State or Government.
Застревание на этапе перехода, как правило, убивает стремление к демократическим переменам, способствует распространению коррупции, ослаблению государственных институтов и снижению уровня безопасности в целях поддержания мифа о «справедливом автократе». Getting stuck in transition usually kills the momentum for democratic change, and widespread corruption, weak state institutions, and lack of security serve to reinforce a myth of the “just autocrat.”
Калифорнийский акт о справедливом найме и жилье не дает защиты по возрасту для людей младше 40 лет. California's fair employment and housing act grants no age protection to people under 40.
Первый раунд межправительственных переговоров по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности The first round of the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council
Его делегация приветствует возобновление мирных переговоров между правительством Судана и Освободительным движением суданского народа и призывает все стороны уважать соглашение о прекращении огня и заключить соглашение о справедливом и прочном мире. His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement.
Цель реформы заключается в справедливом разделе ограниченных земельных ресурсов между коренным и некоренным населением с целью поощрения гармоничного сосуществования. Its aim was to share out limited land resources fairly between indigenous and non-indigenous populations with a view to promoting harmonious co-existence.
С учетом происходящего в последнее время расширения операций по поддержанию мира Организация нуждается в более стабильном и справедливом механизме финансирования для выполнения своих ключевых обязательств. In view of the recent large expansion of peacekeeping operations, the Organization needed a more stable and equitable financing mechanism in order to meet its vital commitments.
Г-жа Чыонг Ми Хоа (Вьетнам) (говорит по-вьетнамски; устный перевод обеспечен делегацией): Пять лет тому назад руководители 189 стран торжественно приняли Декларацию тысячелетия, руководствуясь горячим стремлением к тому, чтобы человечество жило в более мирном, благополучном и справедливом мире. Ms. Truong My Hoa (Viet Nam) (spoke in Vietnamese; interpretation provided by the delegation): Five years ago leaders from 189 countries solemnly adopted the Millennium Declaration out of a deep desire for humanity to live in a more peaceful, prosperous and just world.
И я сделал то, что нынешний режим от меня требует, чтобы получить возможность использовать YouTube для разговоров о справедливом использовании. So I did what the current regime says I must do to be free to use YouTube to talk about fair use.
Письма, направленные председательствующим на межправительственных переговорах по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности Letters circulated by the Chair of the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Council
Комитет далее рекомендует принять меры в целях решительного пресечения насилия на расовой почве и обеспечения доступа пострадавших к эффективным средствам правовой защиты и праву ходатайствовать о справедливом и адекватном возмещении в связи с любым ущербом, причиненным в результате таких действий. The Committee further recommends that firm action be taken to punish racially motivated violence and ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such actions.
пункте 1 статьи 14, так как ему было отказано в справедливом судебном разбирательстве, поскольку он был казнен до завершения рассмотрения дела; и Article 14, paragraph 1, because he was denied a fair hearing in that he was executed before his pending litigation was completed; and
Государства должны учитывать эти принципы при принятии решений о заблаговременном разрешении видов деятельности, сопряженных с риском, и при проведении консультаций по вопросу о справедливом балансе интересов. States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.