Ejemplos del uso de "справедливую" en ruso con traducción "right"
Traducciones:
todos3697
fair1832
equitable902
just666
right237
correct40
righteous9
otras traducciones11
шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество.
a chance to use their skills, the right to decent work at decent pay, a fairer economy and society.
Заявление Перифуа вызвали справедливую обеспокоенность по поводу безопасности ядерного оружия, которое хранится в арсеналах на территории небезопасных регионов.
Peurifoy’s statements have rightly raised concerns about the security of nuclear weapons stockpiled in insecure regions.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество.
On one level, today’s protesters are asking for little: a chance to use their skills, the right to decent work at decent pay, a fairer economy and society.
напряжение на границе США и Мексики возросло, предложение о возведении стены вызвало справедливую бурю протестов, число незаконных иммигрантов в США больше, чем когда-либо, а соглашение FTAA сорвано.
border tensions between the US and Mexico have grown, the proposed wall has rightly provoked indignation, more unauthorized immigrants than ever are entering the US, and the FTAA has collapsed.
Но ситуация ухудшилась: напряжение на границе США и Мексики возросло, предложение о возведении стены вызвало справедливую бурю протестов, число незаконных иммигрантов в США больше, чем когда-либо, а соглашение FTAA сорвано.
But matters have gotten worse: border tensions between the US and Mexico have grown, the proposed wall has rightly provoked indignation, more unauthorized immigrants than ever are entering the US, and the FTAA has collapsed.
В статье 29 Конституции предусматривается, что труд- это право, честь и необходимость для развития общества и что каждый гражданин может заниматься профессиональной деятельностью по своему выбору в рамках, установленных законом, и что никто не может быть принуждаем выполнять работу, иначе как на основании закона и при осуществлении работ на благо общества, причем за справедливую оплату.
These principles are set forth in the country's Constitution, which states, in Article 29, that work is a right, an honour and a necessity for the development of society, and that every citizen has the right to engage in the occupation of his or her choice, within the limits of the law.
Международное сообщество справедливо осудило насилие.
The international community has rightly condemned the crackdown.
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense.
Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие.
Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy.
Французское правительство справедливо назвало эти нападения «военными преступлениями».
The French government called the attacks “war crimes” – and rightly so.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs.
Много внимания уделяется её личным качествам – и вполне справедливо.
Much attention is paid to her personal qualities – and rightly so.
Эта трагедия вызвала справедливый моральный гнев по всему миру.
This tragedy has rightly provoked moral outrage throughout the world.
Таким образом, кажется справедливым, что он умер насильственным способом.
So it seems only right that he died with summary violence.
Демократы справедливо протестовали; ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным.
The Democrats rightly resisted; the number of jobs that would have been created was miniscule.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Многие справедливо опасаются, что Трамп может не уважать Конституцию США.
Many rightly worry that Trump might not respect the US Constitution.
Он справедливо раскритиковал “экономическую политику вуду” своего противника, Рональда Рейгана.
He rightly criticized the “voodoo economic policy” of his opponent, Ronald Reagan.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad