Exemples d'utilisation de "справляетесь" en russe

<>
Когда вы правильно питаетесь, справляетесь со стрессом, больше упражняетесь и любите, кровоток вашего мозга усиливается, и он получает больше кислорода. When you eat healthier, manage stress, exercise and love more, your brain actually gets more blood flow and more oxygen.
Как Вы справляетесь с этим? and so how did you handle that?
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
Мы превосходно со всем справились. We handled ourselves admirably.
Как она с этим справляется? How does she cope?
Как справиться с Четвертой Промышленной Революцией Mastering the Fourth Industrial Revolution
Только друзьям в Гааге и Париже для того, чтобы справиться о тебе. I did write to friends in The Hague and in Paris, but only to inquire about you.
Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье. We were on our way to Longbourn to ask after your health.
Могу я справиться о здоровье вашей сестры, мисс Беннет? May I enquire after your sister, Miss Bennet?
И в этот раз я должна справиться с собой. I have to get on top of this stuff.
А я никогда не справлялся с ними. ~ and I never got to grips with it.
Передача этого вопроса в Совет будет означать, что МАГАТЭ отказалось от своей миссии и согласилось в тем, что оно не смогло справиться с этим вопросом, несмотря на тот факт, что до сих пор оно делало это весьма успешно. To refer the issue to the Council would mean that the IAEA would give up on its mission and that would amount to its agreeing that it was unable to handle the matter, despite the fact that it has been doing so successfully.
Для того чтобы производить более точный анализ угроз и успешнее справляться с ними, ОБСЕ предлагает создать специальный механизм для консультаций с другими международными организациями и учреждениями. In order better to analyse and cope with threats, the OSCE has proposed the creation of an ad hoc mechanism to consult with other international organizations and institutions.
Я справлялась сама долгое время. I've managed on my own for a very long time.
Мы справимся с первым запуском. We can handle a smoke test.
Худо-бедно, но с таверной мы справляемся. At the very least, but the tavern we cope.
Фактически, он единственный человек, которому пока что удалось с ними справился. In fact, he is the only person who has mastered them so far.
Никто о нем не справлялся, так что мы даже не знаем, есть ли у него семья. No one's inquired about him, so we don't know if he even has any family.
«Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом. "Nabiullina managed a very serious crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !