Ejemplos del uso de "спрашиваешь" en ruso
Спрашиваешь меня официально или как друг?
Well, you asking me in an official capacity or as a friend?
Ты только спрашиваешь об общности "Властелин мух"
You're just asking for a round of "Lord of the flies"
Забавно, что ты спрашиваешь, любопытный ты мелкий хорёк.
Hmm, funny you should ask, you inquisitive litter ferret.
Я не одинока, если ты об этом спрашиваешь, волчонок.
Well, I am not lonely, if that is what you're asking, wolfie.
Если ты спрашиваешь, умеет ли он хранить секреты, он работает на Министерство Обороны.
If you're asking if he knows how to keep a secret, He works for the department of defense.
И я не всегда вижу Клементину в колледже, если это то, что ты спрашиваешь.
And I don't always see Clementine at school, if that's what you're asking.
Ну, тогда тебе лучше сказать, о чём ты спрашиваешь, чтобы я мог дать ответ получше.
Well, then I guess you better tell me what you are asking about so I can give you a better answer.
Я думаю, что то, что ты спрашиваешь о своей болтливости без остановки последние 20 минут, раздражает.
I think you asking me about your chattiness non-stop for the past 20 minutes is annoying, yes.
Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"
Сейчас ты спрашиваешь ту, которая никогда не пропускала ни одного урока, пропустить целый день, и я не знаю.
Well, you're asking someone who's never skipped one class to bail out the entire day, and I don't.
Мама, слушай, ты всегда меня это спрашиваешь и когда я говорю тебе, ты всегда ужасаешься, и это заканчивается спором о том, чем я занимаюсь.
Mama, look, you always ask me that and when I tell you, you're always horrified, and it ends up being an argument about what I do for a livin '.
Когда спрашиваешь русских, что они думают по поводу политики в отношении Сирии, большинство из них выражает свое удовлетворение, хотя, по мнению Запада, она чуть ли не преступна.
When you ask Russians what they think, most are perfectly content, even with a Syria policy that, to Western eyes, is borderline criminal.
«Когда спрашиваешь у работниц, которые сумели подняться «наверх», кто им помогал, они часто говорят о поддержке мужа или родителей, или они живут в странах, где услуги по присмотру за ребенком относительно дешевы и просты», - отметила она, добавив, что это вопрос культуры и структуры общества.
“When you ask female employees who did manage to work their way up, they very often had the support of a husband or their parents, or they live in countries where domestic support is relatively easy and cheap,” she noted, adding that it’s both a cultural and structural issue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad