Ejemplos del uso de "спрашивали" en ruso

<>
Они, бывало, спрашивали :" Что тут такое?" They would say, "What is this?"
Тот немчура, о котором вы спрашивали. The Kraut you sent word for.
Они спрашивали: "А что, одну надо отдать?" They say, "I have to give one up?"
Будто бы они спрашивали: "Что она делает?" And they're like, "What's that girl doing?"
Или спрашивали: "Все эти люди [на фотографиях] уже умерли?" Or they tell you, "Are these people all dead?"
Люди стали писать мне, спрашивали, как моя новая работа? So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
Некоторые из них спрашивали меня, почему я не занимаюсь преподавательской деятельностью. And one of them, several of them would come up to me and say, "Well, how come you ain't teaching?"
Но люди обычно спрашивали её : "Что случилось, чем ты так расстроена?" But people used to say to her, "Why are you so miserable?"
Они научили меня смотреть и видеть, и они не спрашивали тупо детишек: They taught me how to look and see, and they did not do the incredibly stupid thing of saying to a child, "Of all these things we already make you, which do you like best?"
Но когда в Америке заходил разговор про Африку, то люди всегда спрашивали мое мнение, But in the U.S. whenever Africa came up people turned to me.
Музыканты из моего оркестра приходили и спрашивали: "Бен, что случилось?" А вот то и случилось. People in my orchestra came up to me and said, "Ben, what happened?" That's what happened.
Я провёл их по всему миру, и учителя скептически относились к этому и спрашивали: "Всё происходит само?" It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
Большинство правительств ее стран-участниц не спрашивали у своих народов одобрения идеи передачи монетарного суверенитета Европейскому центральному банку. Most of its members’ governments did not seek their people’s approval to turn over their monetary sovereignty to the ECB.
Когда они заканчивали его, мы спрашивали: "Не хотите построить ещё один, на этот раз на 30 центов дешевле?" And when they finished that, we said, "Would you like to build another one, this time for 30 cents less?"
Но у людей в Канаде мы спрашивали: "Вспомните, когда в последний раз вы тратили деньги на себя или на других. So imagine, instead of just people in Canada, we said, "Name the last time you spent money on yourself or other people.
И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали: "Что вы хотите получить от соуса для спагетти? Расскажите, чего бы вы хотели". And for years and years and years and years, Ragu and Prego would have focus groups, and they would sit all you people down, and they would say, "What do you want in a spaghetti sauce? Tell us what you want in a spaghetti sauce."
Когда их спрашивали о МСД, представители ФНО и ДСР говорили нам, что они верили в близость мира, подписывая 5 июля 2005 года первую Декларацию принципов, однако по мере продолжения новых и новых раундов переговоров международные посредники, по их словам, стали выражать беспокойство по поводу того, что на рассмотрение нерешенных вопросов в ходе переговоров уходит слишком много времени и что фактически МСД было навязано им в ходе седьмого раунда переговоров. When pressed on the DPA, the NRF and JEM told us they thought they were close to peace, with the signing of the First Declaration of Principles on 5 July 2005, but, as the various rounds of talks continued they said that international mediators became frustrated with the time it was taking to address outstanding issues in the negotiations and, in the seventh round, the DPA was forced on them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.