Sentence examples of "спрос на рабочие места" in Russian
Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers.
Проблема для крупных компаний, вероятно, стоимость их зарубежных доходов, переведенных обратно в доллары США, которые могут повлиять на дивиденды, но это не влияет непосредственно на рабочие места в США.
The problem for the major companies is probably the value of their overseas earnings translated back into USD, which may affect dividends but does not directly affect US jobs.
Однако, несколько лет назад Датский Экономический Совет провел полную оценку индустрии ветряных турбин, принимая во внимание не только ее благоприятное воздействие на рабочие места и производство, но и субсидии, которые она получает.
A few years ago, however, the Danish Economic Council conducted a full evaluation of the wind turbine industry, taking into account not only its beneficial effects on jobs and production, but also the subsidies that it receives.
В действительности, когда отношение членов королевской семьи к простолюдинам составляет один к тысяче (по сравнению с одним к пяти миллионам в Соединенном Королевстве), проблема управления королевскими привилегиями, зарплатами и спросом на рабочие места становится более напряженной, чем когда-либо.
Indeed, with the ratio of royals to commoners now at one to a thousand (compared to one to five million in the United Kingdom), the challenge of managing princely privileges, salaries, and demand for jobs has never been more intense.
В июне, во время своего первого заседания кабинета министров в Белом Доме, Трамп отметил, что его политика в области энергетики вернет рабочих на рабочие места и преобразует проблемный сектор экономики.
In June, during his first White House cabinet meeting, Trump suggested that his energy policies were putting miners back to work and transforming a troubled sector of the economy.
Дэвид Отор, экономист из Массачусетского института технологий, и его коллеги тщательно задокументировали влияние глобализации и заменяющих человека цифровых технологий на рабочие места, связанные с рутинным трудом.
Massachusetts Institute of Technology economist David Autor and his colleagues have carefully documented the impact of globalization and labor-saving digital technologies on routine jobs.
Это означало бы, что на таких предприятиях, как фабрика в Бангладеш, могли бы работать исключительно роботы, а ее бывшие работники были бы трудоустроены в других местах, вероятнее всего, на рабочие места, которых еще не существует.
It would mean that businesses like the factory in Bangladesh could operate solely with robots, while its former workers would be gainfully employed elsewhere, most likely in jobs that don’t even exist yet.
Радикальный Исламский терроризм убивает меньше Американцев, чем атаки обиженных на рабочие места и школьных стрелков.
Radical Islamic terrorism kills fewer Americans than attacks by disgruntled workplace and school shooters.
Другими словами, привлечение большего числа женщин на рабочие места приводит к эмансипации мышления – как у мужчин, так и у женщин.
In other words, bringing more women into the workplace leads to an emancipation of mindset – in men and women alike.
Бенефициарами глобализации обычно являются те страны, которые дополняют её стратегией по стимулированию новых видов деятельности, мер поддержки реальной экономики, а не финансового сектора, последовательных реформ с акцентом на рабочие места с высокой производительностью.
The beneficiaries of globalization are typically those countries that complemented it with a strategy to promote new activities, policies that favored the real economy over finance, and sequential reforms that emphasized high-productivity employment.
В нынешнюю эпоху тревог по поводу негативного влияния автоматизации на рабочие места заголовки новостей пугают сообщениями о том, что целые категории профессий станут ненужными из-за роботов.
This is an age of anxiety about the job-killing effects of automation, with dire headlines warning that the rise of robots will render entire occupational categories obsolete.
В финансовом кризисе, первые сокращения расходов ударили продуктивные публичные инвестиции, потому что правительства предпочитают, защищать текущие - и часто неэффективные - расходы на рабочие места в государственном секторе и трансфертные платежи в частный сектор.
In a fiscal crunch, the first spending cuts hit productive public investments, because governments prefer to protect current – and often inefficient – spending on public-sector jobs and transfer payments to the private sector.
По данным «Европейского социального исследования» (ESS), в странах Европы нет согласия по поводу влияния беженцев и мигрантов на рабочие места – занимают ли они уже существующие или же на самом деле создают новые (см. график выше).
According to the European Social Survey, there is little agreement in Europe about whether refugees and migrants take existing jobs, or actually create new ones (see chart above).
И действительно, экономический рост в Америке, наблюдавшийся в 90-е годы происходил благодаря привлечению на рабочие места безработных и тех, кто жил на социальные пособия.
In fact, much of America's growth in the 1990s involved absorption of the unemployed and of welfare recipients into jobs.
Эта группа избирателей, несомненно, встревожена влиянием быстро распространяющих информационных технологий на рабочие места и доходы.
Such voters are also almost certainly anxious about the effect of rapidly rising information technology on jobs and incomes.
В некоторых странах рабочие оказывают сильное влияние на компании через политические процессы: например, протесты против массовых увольнений и сопротивление планам реструктурирования, которые могут повлиять на рабочие места.
In some nations, labor greatly influences the firm through politics-i.e., opposing mass lay-offs and resisting restructuring plans that change the nature of the workplace.
К примеру, можно разделить рабочие места с полной занятостью на рабочие места с частичной занятостью, а также предложить стимулы трудящимся для уменьшения часов работы.
It could, for example, split full-time jobs into multiple part-time positions, and offer incentives for workers to reduce their hours.
Он рассматривает "влияние технологий на рабочие места" в более глобальном плане и считает высокие оценки высокодоходных технологических компаний, таких как Google и Apple, на фондовом рынке более чем справедливыми.
He looks at the "impact of technology on jobs" generally, and considers the stock-market valuation for highly profitable technology companies such as Google and Apple to be more than fair.
Выработка подходов с ориентацией на рабочие места, и, в частности, адаптацию моделей охраны и безопасности труда и охраны окружающей среды, требует всестороннего сотрудничества всех участников производственного процесса, включая работодателей.
Acceptance of workplace approaches and, in particular, adaptation of occupational health and safety and environmental models requires the full cooperation of all workplace parties, including employers.
Вследствие этого наблюдается снижение общего уровня неграмотности при одновременном росте технической неграмотности, показатель которой более уместно использовать в новую эпоху технического прогресса и глобализации, высокий уровень безработицы и неполной занятости, особенно среди выпускников учебных заведений и новых претендентов на рабочие места, нехватка навыков, имеющих решающее значение для выхода на глобальный рынок труда и выживания на нем, и снижение производительности.
As a result, there has been a decrease in basic illiteracy, combined with an increase in technical illiteracy as defined to fit the new era of technological development and globalization; a high rate of unemployment and underemployment, especially among new graduates and new entrants into the labour market; a lack of the skills crucial to joining and competing with a global labour force; and a decline in productivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert