Sentence examples of "спросе и предложении" in Russian
Она будет по-прежнему доступна в спросе и предложении.
It is still available in the supply and demand.
Некоторые из последних изменений в ожидаемом спросе и предложении можно было предугадать и раньше.
Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier.
И другой вопрос- я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении.
And one of the things we wondered - I'm sure some of you out there are economists, and you know all about supply and demand.
Цены " без вторжения " на нефтепродукты и продукты переработки газа были рассчитаны на базе цен на сырую нефть " без вторжения ", данных о спросе и предложении по каждому из соответствующих нефтяных и газовых продуктов и данных об издержках на их переработку и транспортировку.
No-invasion prices for refined oil products and processed gas products were calculated with reference to the crude oil no-invasion price, demand and supply data with respect to the relevant oil and gas products, and data concerning their refining and transportation costs.
Один из вариантов заключается в создании механизма для облегчения обмена информацией о спросе и предложении между производителями и потребителями энергии в целях укрепления рыночной стабильности.
One option is to establish a mechanism for facilitating the exchange of information on supply and demand between producers and consumers of energy with the goal of increasing market stability.
В целях повышения уровня региональной энергобезопасности в настоящее время исключительно важно укреплять региональное сотрудничество, включая содействие обеспечению более беспрепятственного доступа к данным и информации о спросе и предложении на энергоресурсы.
To improve regional energy security, it is critical at the present time to strengthen regional cooperation which includes promoting better access to data and information concerning energy supply and demand.
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
The real sources of growth are not to be found in supplies and demands and the allocation of scarce resources to alternative uses, but in technological and organizational change - about which economists have too little to say.
Совет признал также необходимость рассмотреть вопрос о спросе и предложении в отношении частных компаний, незаконно торгующих стрелковым оружием или услугами в области безопасности, и предложил правительствам заинтересованных стран принять надлежащие меры для предотвращения такой незаконной торговли.
The Council also recognized the need to address both the supply and demand side with regard to private companies illegally selling small arms or security services and invited the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales.
Совет Безопасности признает необходимость рассмотрения вопроса о спросе и предложении в отношении частных компаний, незаконно торгующих стрелковым оружием или услугами в области безопасности, и предлагает правительствам заинтересованных стран принять надлежащие меры для предотвращения такой незаконной торговли.
“The Security Council recognizes the need to address both the supply and demand side with regard to private companies selling illegally small arms or security services and invites the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales.
Эта система работала, потому что в тот момент спрос и предложение идеально совпали.
The system worked, because, at that moment, demand and supply happened to be exactly matched.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
Higher prices reflect basic conditions of supply and demand.
проведение анализа спроса и предложения на рабочую силу и изучение внутрирегиональных потоков рабочей силы;
Conducting labour demand and supply analysis and studying intraregional labour flows;
Спрос и предложение управляют миром со времен пещерных людей.
Guys, Supply and Demand has run the world since the cavemen.
разрабатывать политику в области производства и потребления для обеспечения сбалансированного расширения мирового спроса и предложения;
To develop production and consumption policies so as to provide for the balanced expansion of world demand and supply;
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным.
Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Используйте форму График поставок для просмотра текущей ситуации спроса и предложения для продукта или семейства продуктов.
Use the Supply schedule form to see an overview of the current demand and supply situation for a product or product family.
Что возвращает нас к нашим старым друзьям, спросу и предложению.
Bringing us back to our old friends, supply and demand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert