Ejemplos del uso de "спустя" en ruso
В действительности испанские монеты оставались законным платежным средством в США до 1857 года – долгое время спустя после того, как Испания перестала быть одной из основных держав.
In fact, Spanish coin remained legal tender in the US until 1857 – long after Spain itself had ceased to be a major power.
Тогда, спустя некоторое время, они говорили: «Не волнуйтесь, они идут - но медленно».
Then, after a while, they would say, “Don’t worry, they’re coming – but slowly.”
Хотя решение создания двух государств уже долгое время является целью для урегулирования на основе переговоров, настало время признать, что спустя два десятилетия после отказа от Соглашений в Осло, нынешний курс к государственности заблокирован.
While a two-state solution has long been the objective for a negotiated settlement, it is time to acknowledge that, two decades after the failure of the Oslo Accords, the current pathway to statehood is blocked.
Да, то есть, спустя какое-то время я начал чувствовать себя пурпурным телепузиком.
Yeah, I mean, after a while, I felt like I was the purple teletubby.
Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. Различия намного значительнее, чем неопределенность данных. Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. И Латинская Америка. Теперь не только на Кубе
There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. The differences are much bigger than the weakness of the data. East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after 10 years very, very differently. And there is Latin America.
Поэтому спустя некоторое время они могут вернуться, так как смогут привыкнуть к плате.
So after a while they would all come back because they have sort of gotten used to charges.
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом.
So the eye, after a while, can distinguish these two very well.
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки.
But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them.
Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было.
They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad