Ejemplos del uso de "сражается" en ruso

<>
Traducciones: todos104 battle56 combat29 otras traducciones19
Йосси Варди сражается против локального потепления Yossi Vardi fights local warming
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами. Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons.
За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане? What, many people are asking, is NATO really fighting for in Afghanistan?
Поэтому могущественная элита сражается между собой, поскольку больше сражаться не с кем. So the power elite fight among themselves, because there is no one else to fight with.
Так что вторая пара упаковщиков занялась делом и Адам сражается с основой мироздания. So the second pair of packers get busy, and Adam struggles with the basic reality.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом. The large coalition now fighting terrorism is one way to demonstrate this.
И кто сражается во имя Аллаха, погибнет ли он, или одержит победу, получит от Нас великую награду. Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be he victorious, on him We shall bestow a vast reward.
Чем больше таких инструментов есть, тем Бэтмен эффективней сражается с плохими парнями, и тем легче нам бросать вызов серьезным проблемам. So, the more tools you have, for Batman, more effective at fighting the bad guys, for us, more tools to attack these kinds of big problems.
Ещё в армии у меня был сержант, который говорил нам, что истинный солдат не сражается потому что он ненавидит что-то. I had a drill sergeant back in basic training that used to tell us that the true soldier doesn't fight because he hates what's in front of him.
С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек. With artillery, engineers, and three tanks that are still on the go He believes that at Dien Bien Phu fighting is less than 4 thousand people.
Вместо того, чтобы поддерживать тех, кто сражается с международным терроризмом, многие европейцы пытаются возложить вину за распространение терроризма на Израиль и США. Instead of supporting those who fight international terrorism, many Europeans try to blame the spread of terrorism on Israel and the US.
Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия. Now is the time - with the world watching America fight to defend its values - for the worst excesses of its criminal justice system to be addressed.
Хезболла, утверждающая, что сражается за независимость и суверенитет Ливана, также несёт ответственность за недопустимые агрессивные действия, поставившие под угрозу жизни невинных израильтян и ливанцев. Hezbollah, which claims it is fighting for Lebanese independence and sovereignty, also bears responsibility for unacceptable aggression, placing the lives of innocent Israelis and Lebanese at stake.
Пока еврозона сражается с долговым кризисом и вводит режим строгой экономии для своих более слабых членов, Казахстан оправляется от крупного краха банковской системы и там наблюдается значительный экономический подъем. As the euro zone struggles with debt crises and austerity in its weaker members, Kazakhstan is emerging from a massive banking-system collapse with a strong economic recovery.
Согласно ей, все частицы и силы природы на самом деле являются маленькими объектами, которые вибрируют как струны, и, кажется, она волшебным образом решает проблему гравитации, с которой столько времени сражается Хокинг. It suggests that all the particles and forces of nature are actually vibrating little string-like objects, and it seems to magically solve the problem of gravity that Hawking is struggling with.
Исходя из нашего опыта революции и гражданской войны, мы знаем, что когда каждый участник сражается за свое видение своей страны, логика вооруженной борьбы неизменно выносит наверх наиболее беспощадных, поскольку люди, помимо прочего, борются за свою жизнь. Based on our own experience of Revolution and Civil War, we know that when every participant fights for his/her vision of his/her country, the logic of armed struggle inevitably brings the most ruthless on top for people, among other things, fight for their lives.
Обама все еще сражается у себя дома за начатую им реформу здравоохранения и не может совершить значимых действий по предотвращению изменения климата, чтобы успеть к саммиту в Копенгагене, где будет обсуждаться договор, который придет на смену Киотскому протоколу. Obama is still fighting back home for his healthcare initiative, and is hamstrung from acting on climate change in time for the Copenhagen summit, which is to agree on a successor treaty to the Kyoto Protocol.
Они перестали вяло отбрехиваться, окончательно взяв на вооружение асадовское определение террориста — террористами являются все, кто сражается против законного президента Асада, легитимно убившего сотни тысяч своих сограждан, а также члены их семей, соседи, пациенты госпиталей, ученики школ, случайные прохожие». They...adopted completely Assad’s definition of a terrorist — terrorists are all, who are fighting against the legitimate President Assad, who legitimately killed hundreds of thousands of his fellow citizens as well as their family members, neighbors, hospital patients, students, and random passers-by.”
Под его руководством стал возможен значительный прогресс в мирном процессе; прошел межконголезский диалог; на военном фронте ситуация остается спокойной, и соглашение о прекращении огня соблюдается в полном объеме; соблюдается разъединение и перемещение сил, кроме Руанды, которая, напротив, укрепляет свои позиции и сражается сейчас с народностью баньямуленге, которую, как она утверждала, она защищает. Under his leadership, significant progress has been possible in the peace process; the inter-Congolese dialogue took place; the military front has remained calm and the ceasefire has been fully respected; and the disengagement and redeployment of all forces has been observed, except by Rwanda, which, contrarily, is strengthening its positions and is now fighting the Banyamulenge, whom it claimed to protect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.