Ejemplos del uso de "сразу же" en ruso
Хорошо, что он сразу же узнал о твоем рвотном рефлексе.
And it's good to let him know right off the bat that you have a gag reflex.
На уровне наночастиц, спрей покрывает поверхность материала зонтом из воздуха так, что вода сразу же от него отскакивает.
At the nano level, the spray covers a surface with an umbrella of air so that water bounces right off.
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться.
And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
Руководство компании, на редкость компетентное и умелое, сразу же наметило планы по исправлению положения.
The unusually able and ingenious management made plans at once to correct this situation.
Этот зонт из воздуха над всей поверхностью покрытия является тем слоем воздуха, на который попадает вода, грязь, бетон, и сразу же скользит по нему.
It's an umbrella of air all across it, and that layer of air is what the water hits, the mud hits, the concrete hits, and it glides right off.
Ему нужно было пораньше вырываться вперед и сразу же контратаковать, если Стоунер его обгонит.
So he had to try and get in front of him early and counter attack at once if Stoner got back past.
Что ежели я председатель, то я сразу же должен был установить, что он есть нечистая сила!
I should have determined at once that he was an unclean power!
Если в компанию в качестве нового президента приходит очень известная фигура, акции обычно сразу же повышаются.
If a widely known man is put in as the new president, the shares will usually not only respond at once, but will probably over-respond.
И вот я сделала часть работы, в которой сразу же столкнулась со своими собственными вопросами, и, кроме того, я вышла на значительно более серьёзную тему - тему мученичества; эта проблема тех, кто сознательно стоит на перекрёстке любви Бога и веры с насилием, преступлением и жестокостью.
So I made a group of work that at once faced my own personal questions in life, and yet it brought my work into a larger discourse - the subject of martyrdom, the question of those who willingly stand in that intersection of love of God, faith, but violence and crime and cruelty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad