Ejemplos del uso de "среднегодовых" en ruso

<>
Traducciones: todos120 average annual81 annual average28 otras traducciones11
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%. Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.
Исходя из этого нынешняя рабочая группа не нашла достаточных оснований для пересмотра текущих рекомендуемых одночасовых и среднегодовых величин ВОЗ в отношении NO2. Thus the present working group did not find sufficient evidence to reconsider the current 1-hour and annual WHO guidelines for NO2.
Такого рода режим основывается на формально объявленном государством целевом уровне инфляции (ее среднегодовых темпах или же узкого коридора изменения), которого должен придерживаться Центральный Банк. Such a regime is based on a public, formal announcement of a specific inflation target – i.e., an annual rate, or narrow range – to which the central bank must adhere.
Однако, хотя для недождливых сезонов более характерен положительный чистый доход, наличие задолженности в течение года является типичным явлением, а уровень среднегодовых доходов позволяет лишь обеспечить выживание. Although positive net incomes were more common during the dry season, indebtedness was typical throughout the year, and mean annual incomes were at the survival level.
Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей (например, расчеты на основе индивидуальных измерений или среднегодовых значений, по отдельным участкам или с использованием средних значений по всему водоему). The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs (for example, calculations based on individual measurements or yearly averages, single sites or averages for the whole water body).
В 1995-2002 годах кривая динамики импорта услуг в развивающихся странах оставалась практически плоской при среднегодовых темпах прироста на уровне 3 %, после чего в 2003 году был отмечен прирост к уровню 2002 года на 8 %. For the period 1995-2002, service imports in developing countries remained mostly flat, with 3 per cent annual growth, followed by 8 per cent growth from 2002 to 2003.
Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных (например, среднегодовых данных об осадках, эвапотранспирации, стоках) и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно. The use of average data (e.g. mean annual data on precipitation, evapotranspiration, run-off) and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge.
Одной из отличительных особенностей Новой программы является установление конкретных целей, которые партнеры имплицитно обязуются выполнять: общая цель состоит в обеспечении «среднегодовых темпов реального роста валового национального продукта как минимум в размере 6 процентов на всем протяжении периода реализации Новой программы». A distinguishing feature of the Agenda was the setting of specific goals that the partners implicitly committed themselves to meet: the overall objective was “an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of GNP throughout the period of the new Agenda”.
Подготовленные ВОЗ новые Руководящие принципы по качеству воздуха (РПКВ), направленные на уменьшение вредного воздействия на здоровье человека, включают в себя промежуточный и окончательный варианты РПКВ для ТЧ10 и ТЧ2.5 в качестве среднегодовых и среднесуточных показателей и содержат рекомендуемые 8-часовые значения по озону. The new global air quality guidelines (AQG) on human health effects prepared by the World Health Organization included interim and target AQG for PM10 and PM2.5 as annual and daily means and recommended 8-hour values for ozone.
Размер ежемесячной прибыли основан на среднегодовых показателях прибыли, рассчитанных " Шеврон Ю-Эс-Эй " сначала путем оценки ежегодного потребления катализаторов каждым блоком установки и затем путем расчета прибыли, которую " Шеврон рисёрч " получила бы на каждый фунт катализаторов, используя стоимость, продажную цену и маржу, получаемые " Шеврон рисёрч " от продажи катализаторов, по состоянию на 1 августа 1990 года. The monthly profit figures are based on annual profit figures that Chevron U.S.A. calculates, first by estimating the annual catalyst requirements of each unit stage, and then by calculating the profits that Chevron Research would have earned on each pound of these catalysts, using Chevron Research's costs, trade prices and margins for the catalysts as at 1 August 1990.
Дополнительные научные цели включают в себя мониторинг условий и динамики сухопутной и морской биосферы и окружающей среды, содействие более четкому пониманию магнитного поля Земли и связанного с ним взаимодействия Солнца и Земли, а также разработка и использование новых методов Глобальной системы местоопределения (GPS) для измерения атмосферных явлений в глобальных масштабах в целях изучения погодных, сезонных, среднегодовых и долгосрочных изменений климата. Additional scientific objectives were to monitor the condition and dynamics of the terrestrial and marine biosphere and environment, to contribute to a better understanding of the Earth's magnetic field and related Sun-Earth interactions and to develop and utilize new Global Positioning System (GPS) techniques to measure atmospheric phenomena on a global scale for the study of weather, seasonal, interannual and long-term climate change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.