Beispiele für die Verwendung von "средств контроля" im Russischen
В соответствии с этим разделом, при проведении открытых торгов предприятиям, управляющимся женщинами (то есть предприятиям, управляющимся женщинами, владеющими 50 или более процентами средств контроля единолично или совместно с другими женщинами, что дает им право регулировать деятельность этого предприятия), должно отдаваться предпочтение перед предприятиями, управляющимися не женщинами, при получении равного балла и соблюдении определенных условий.
This section stipulates that in a governmental tender, a woman-controlled business (a business controlled by a woman, holding 50 % or more of the means of control, alone or with other women, enabling her to direct its activity), shall be preferred, when receiving an equal score to a non woman-controlled business, provided certain preconditions are met.
Кроме того, в разделе 2В Закона о государственных торгах, 5752-1992 (" Закон о государственных торгах ") указывается, что на правительственных торгах управляемому женщиной предприятию (предприятию, контролируемому женщиной, имеющей 50 процентов или более средств контроля, в одиночку или совместно с другими женщинами, которые позволяют ей руководить его деятельностью) должно отдаваться предпочтение, если оно займет одно и то же место с предприятием, которое контролируется мужчиной.
Also, Section 2B of the Public Tender Law, 5752-1992 (" Public Tender Law ") stipulates that in a governmental tender, a woman-controlled business (a business controlled by a woman, holding 50 % or more of the means of control, alone or with other women, enabling her to direct its activity) shall be preferred in a tender, when receiving an equal score to a non woman-controlled business.
Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу.
But, today, appropriate means of control are available to the international community.
С 1989 по 1991 год правительство Вьетнама одобрило ряд законов, которые различными путями регулируют производство абортов, в том числе Закон об охране здоровья общества, который предусматривает, что " женщины имеют право прибегнуть к аборту по своему желанию ", а также различные декреты, в соответствии с которыми различные средства контроля над рождаемостью и медико-санитарные услуги, касающиеся производства абортов, для значительных слоев населения стали бесплатными.
Between 1989 and 1991, the Government of Viet Nam approved a number of laws that regulated abortion in various ways including the Law on the Protection of Public Health which provided that “women shall be entitled to have an abortion if they so desire” as well as various decrees making birth control devices and public-health services for abortions free of charge to large segments of the population.
определение, оценку и внедрение профилактических мер, конструктивных особенностей и средств контроля, которые:
Identifying, evaluating and implementing design features, controls and preventive measures that:
Полезное молчание «Большой двадцатки» по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
The G-20’s Helpful Silence on Capital Controls
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
It is much simpler for a transnational manufacturing corporation to implement controls to ensure product quality.
средств контроля не соответствующих требованиям сосудов под давлением, приобретаемых компонентов и материалов, используемых в процессе производства и окончательной доводки;
The means for control of non-conforming pressure receptacles, purchased components, in-process and final materials; and
использование анализа степени риска для оценки эффективности конструктивных особенностей и средств контроля и обеспечение передачи результатов для использования в проектировании;
Using risk analysis to assess the effectiveness of design features and controls and to provide feedback to the design process;
использовать анализ степени риска для оценки эффективности конструктивных особенностей и средств контроля и обеспечивать передачу результатов для использования в проектировании;
Use risk analysis to assess the effectiveness of design features and controls and provide feedback to the design process;
использовать анализ степени риска для оценки эффективности конструктивных особенностей и средств контроля и обеспечивать передачу результатов для использования в проектировании; и
Use risk analysis to assess the effectiveness of design features and controls and provide feedback to the design process; and
Как указано выше в настоящем докладе, внедрение технических средств контроля доступа дает возможность повысить качество обслуживания путем исключения ошибок, связанных с человеческим фактором.
As outlined previously in the present report, the introduction of access control technology presents opportunities to improve the quality of service by eliminating human error.
В том, что касается рекомендации 20, секретариат кабинета министров располагает целым рядом средств контроля качества, которые она использует для оценки результатов деятельности государственных учреждений.
With regard to recommendation 20, the Cabinet Office has a range of quality tools that it uses to benchmark performance across government.
соглашается добиваться дальнейшего совершенствования средств контроля, которые потребуются для обеспечения соблюдения соглашений о ядерном разоружении в целях строительства и сохранения мира, свободного от ядерного оружия;
Agrees to pursue the further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world;
Кроме того, важно отметить, что контроль за выполнением политических обязательств с помощью средств контроля, оценки и отчетности не должен смешиваться с контролем за прогрессом на местном уровне.
Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground.
Были рассмотрены возможности сетей наземного слежения и систем спутникового слежения, а также изучены потребности в области создания потенциала новых средств контроля за загрязнением воздуха и борьбы с ним.
Ground-based monitoring networks as well as capabilities of satellite monitoring systems have been considered and the needs for capacity-building on new air pollution monitoring and control techniques have also been addressed.
усилить охрану района подземного гаража путем установки дополнительных средств контроля въезда/выезда, приборов видеонаблюдения и осветительных приборов и осуществить первый этап внедрения системы наблюдения за промежуточным районом (внешнее освещение и стоянка);
Improvement of underground garage area protection through the provision of additional access controls, video surveillance devices and increased lighting and implementation of the first phase of the intermediate area surveillance system (outside lighting and parking);
Фактически это означает, что при существующей системе не хватает средств контроля, призванных обеспечить, чтобы все приобретения в течение финансового периода (в соответствии с методикой учета Сектора финансовых служб) были в действительности взяты на учет в инвентарных описях ССОП.
In effect, it means that under the existing system there were insufficient controls to ensure that all the acquisitions which were acquired during a financial period, as per the record of the Financial Services Branch, were actually taken on the inventory lists of the GES.
Моя страна проводит весьма активную деятельность в этой области как в рамках Международного агентства по атомной энергии, так и на региональной основе через деятельность Бразильско-аргентинского агентства по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК) и средств контроля за экспортом.
My country is very active in this field, both with the International Atomic Energy Agency and in the regional framework, through the work of the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC) and export controls.
установку пультов управления электрических и механических систем и систем жизнеобеспечения, позволяющих обеспечить непрерывность работы в случае выхода из строя центрального пульта и восстановить с помощью местных средств контроля нормальную работу в случае отключения или отсутствия доступа к центральному пульту управления.
Installation of distributed control points for electrical, mechanical and life safety systems to allow continued operation in the event of failure at the central facility, which would permit local control override to restore normal operations if the central control system became inaccessible or disabled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung