Exemples d'utilisation de "средства коммуникации" en russe

<>
Все остальные средства коммуникации, указанные в п. 3 настоящего Регламента, предназначены для взаимодействия между Компанией и Клиентом, а также для уведомлений Клиента Компанией. All other means of communication specified in Clause 3 hereof are for further supporting correspondence between the Company and the Client and notifications of the Client by the Company.
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.
В Непале и других наименее развитых странах такие традиционные средства коммуникации, как радио и печатные средства информации, оказывают большое влияние на жизнь граждан. In the less advanced countries, such as Nepal, traditional means of communication such as radio and the print media had a significant bearing on the lives of citizens.
В таблице 14.4 указаны процентные доли сельских домохозяйств, в которых имеются различные средства коммуникации: в 20,5 процента сельских домохозяйств имеется радиоприемник или магнитофон, в 19,6 процента- телевизор или видеоплеер, в 12,2 процента- телефон, в 8,6 процента- мобильный телефон и в 2,3 процента- компьютер. Table 14.4 indicates the proportion of rural households owning different types of communication media, with 20.5 per cent owning a radio or tape player, 19.6 per cent owning a TV or video player, 12.2 per cent owning a telephone, 8.6 per cent owning a mobile phone, and 2.3 per cent owning a computer.
Возглавляемые Пекинскими НПО, протесты против строительства дамб втягивают китайцев из всех частей страны, используют все средства коммуникации и привлекают поддержку руководящих правительственных чиновников. While spearheaded by Beijing-based NGO's, the dam protests involve Chinese from all parts of the country, employ all means of communication, and engage the support of central government officials.
Эту кампанию будут проводить средства массовой информации, включая использование всех имеющихся форм коммуникации, таких, как телевидение, печатная пресса, радио и Интернет. This will be a multimedia campaign including the use of all available forms of communication such as television, print media, radio and the Internet.
Более 123 000 счетов, партнеры из 59 стран мира, круглосуточная поддержка клиентов на нескольких языках, вывод сделок в ECN, современные средства коммуникации – это наша компания сегодня! More than 123 000 accounts, partners in 59 countries, 24-hour multilingual client support, ECN trading possibility, modern means of communication – this is our Company today!
Эта кампания, в ходе которой использовались как традиционные, так и нетрадиционные средства коммуникации (включая выездную театральную группу и конкурсы детского рисунка), вызвала живой интерес и проходила при широком участии населения. The use of both traditional and non-traditional means of communication (including mobile theatre and graffiti and art competitions for children) generated a high level of interest and involvement.
С этой целью необходимо сократить разрыв в развитии компьютерных технологий, возникший между развитыми и развивающимися государствами, при этом следует продолжать использовать такие традиционные средства коммуникации, как радио, телевидение и печать. To that end, it was necessary to close the digital divide between developed and developing States, while continuing to make use of traditional means of communication, such as radio, television and print.
Ряд ораторов отметили, что, несмотря на ускорение темпов технологического прогресса, традиционные средства коммуникации, такие, как радио, сохраняют свое значение, особенно в развивающихся странах, где доступ к более современным средствам коммуникации все еще является далеко неудовлетворительным. Several speakers argued that in spite of increasing technological progress, the traditional means of communication, such as radio, remained vital, particularly in developing countries, where access to more advanced forms of communication was still far from satisfactory.
Это позволит использовать низкозатратные эффективные и действенные средства коммуникации не только в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, но и в Миссии, а это в свою очередь будет способствовать снижению потребностей в поездках и соответствующих расходов. This will provide a cost-effective and efficient means of communication, not only with United Nations Headquarters but also within the Mission, and in turn will reduce the need for travel and related costs.
Департамент должен отдавать себе отчет в том, что хотя новые информационные и коммуникационные технологии широко используются в развитых странах мира, традиционные средства коммуникации, такие как радио и периодическая печать, для многих развивающихся стран все еще являются единственным средством получения информации. The Department should be aware that, even though the new information and communication technology was readily available in the developed world, the traditional means of communication like radio and the print media were to many in the developing world still the only means of obtaining information.
В данной связи реорганизация указанных центров должна осуществляться с учетом конкретных особенностей и рекомендаций заинтересованных стран, при этом важно поддерживать и консолидировать традиционные средства коммуникации, такие как радиовещание, которые обладают большим влиянием в удаленных регионах, и, прежде всего, в развивающихся странах. The restructuring of those centres should therefore be studied on a case-by-case basis and in consultation with the countries concerned, and it was important to preserve and consolidate the traditional means of communication, such as radio, which had a significant impact in remote areas, especially in developing countries.
В тесной координации с сотрудниками по вопросам общественной информации в районных отделениях Миссии Группа будет разрабатывать и осуществлять информационно-пропагандистские и разъяснительные программы по основным тематическим областям Миссии, развивать прямые средства коммуникации со всеми слоями гаитянского общества, включая драматические постановки, групповые выезды и собрания общин, и распространять основные сообщения по приоритетным темам. In close coordination with the Mission's regional public information officers, the Unit would develop and carry out advocacy and outreach programmes on core mission thematic areas, devise direct means of communication with all levels of Haitian society, including drama presentations, group visits and communal meetings, and disseminate key messages on priority matters.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. We have never had as many means of communication, means of being connected, means of reaching out, means of including.
Действительно, Интернет является уникальным средством коммуникации в силу его глобального, децентрализованного, интерактивного и,- что не менее важно,- зависящего от инфраструктуры характера, позволяющего ему выходить за пределы национальных границ. Indeed, the Internet is a unique communication medium due to its global, decentralized, interactive and, not least, infrastructure-independent nature which allows it to transcend national barriers.
Для содействия этой деятельности МАБО организует подготовку, предоставляет информацию и обеспечивает доступ к современным средствам коммуникации для своих членов в развивающихся странах. To facilitate this AIC provides training, information and access to modern means of communication to its membership in developing countries.
Международная программа развития коммуникации ЮНЕСКО способствует укреплению средств коммуникации в развивающихся странах посредством поддержки развития свободных и плюралистических средств массовой информации, наращивания исследовательского потенциала путем развития людских ресурсов и поддержки развития общинного радиовещания как средства придания голосам людей более отчетливого звучания и расширения их участия в жизни общины. The UNESCO International Programme for the Development of Communication strengthens communication media in developing countries by supporting the development of a free and pluralistic media, building investigative capacities through human resource development, and supporting the development of community radio to enhance people's voice and participation.
Он объединяет людей разных культур, говорящих на разных языках, превращаясь в средство коммуникации и обмена такими основными ценностями, как терпимость и упорство. It brings different languages and cultures into contact and brings human beings together, becoming a means of communication and exchange of such essential values as tolerance and perseverance.
В то же время необходимо обеспечить непрерывную поддержку по вопросам использования других средств коммуникации и распространения информации, в том числе аудиосредств и обычной почты, на различных местных языках. At the same time, there is a need for continued support for the use of other means of communication and information dissemination, including audio communications and regular mail, and in the various local languages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !