Ejemplos del uso de "срок очередной проверки" en ruso
Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством контроля герметичности во время очередной проверки.
Enforceability: Enforcement will rely upon checking the leakproofness at the next inspection.
Такой дополнительный срок может быть в очередной раз продлен на период до пяти лет по представлении новой просьбы в соответствии с пунктами 5, 6 и 7 настоящей статьи.
Such an extension may be renewed by a period of up to five years upon the submission of a new request, in accordance with paragraphs 5, 6 and 7 of this Article.
Вышеперечисленные государства избираются членами Совета по промышленному развитию на срок до закрытия тринадцатой очередной сессии Генеральной конференции в 2009 году.
The above-mentioned States were elected members of the Industrial Development Board until the closure of the thirteenth regular General Conference session in the year 2009.
Срок выполнения проверки зависит от запрошенных разрешений. Обычно он составляет от 3 до 7 рабочих дней.
The review time estimate will change based on the requested permissions, ranging between 3 to 7 business days.
Срок выполнения: не относится В пункте 106 Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить регулярную проверку реестра основных фондов и соответствующую регистрацию этой проверки.
In paragraph 106, the Board recommended that UNFPA review the fixed asset register regularly and maintain evidence of this review.
Делегациям настоятельно рекомендуется соблюдать указывать крайний срок 12 мая 2003 года для представления полных полномочий, с тем чтобы государства располагали достаточным временем для регулирования любых вопросов в отношении их полных полномочий, которые могут возникнуть в ходе процесса проверки, или повторно представить свои полные полномочия в том случае, если оригиналы этих документов будут признаны недействительными.
Delegations are urged to respect the 12 May 2003 deadline for the submission of full powers to ensure sufficient time for States to clarify any questions regarding their full powers which may be raised during the verification process, or resubmit their full powers in cases where the original instruments are invalid.
57 депутатов выполняют свои функции в течение четырех лет и не могут переизбираться на очередной срок; для выдвижения своей кандидатуры им необходим перерыв продолжительностью не менее одного депутатского срока.
The 57 deputies hold office for four years and cannot be re-elected for another consecutive term; they must wait at least one parliamentary session before standing for office again.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Барросо будет назначен на очередной пятилетний срок.
Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Баррозу будет назначен на очередной пятилетний срок.
Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.
Непонятно, какое это будет направление, хотя можно догадываться, что если новый лидер начнет раболепствовать перед Брюсселем или Вашингтоном, путинские сторонники или он сам вернутся на очередной и последний срок.
What direction is unclear, though one hunch is that if a new leader were to kowtow to Brussels or Washington, Putin loyalists, or Putin himself, could come back for the last encore.
Можно задать правило проверки [Срок]<=[ДатаЗаказа]+30, чтобы предупредить ввод слишком поздней даты доставки заказа (значение в поле "Срок").
You can define a record validation rule such as [RequiredDate]<=[OrderDate]+30 to ensure that someone doesn't enter a ship date (the value in the RequiredDate field) too far into the future.
Между тем стороны, при содействии МООНВС, продолжали предпринимать шаги, направленные на обеспечение полного вывода войск и проверки их состава в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения; тем не менее уложиться в установленный на 9 июля 2007 года контрольный срок вывода Суданских вооруженных сил (СВС) в районы севернее границы по состоянию на 1956 год не удалось.
In the meantime, the parties, with the assistance of UNMIS, continued to work towards the full redeployment and verification of forces, in accordance with the Agreement; however, the important deadline of 9 July 2007, intended to mark the full redeployment of the Sudanese Armed Forces (SAF) to the north of the 1956 boundary line, was not met.
К тому же Департамент не проводит полной проверки (т.е образование, предыдущая трудовая деятельность, личные характеристики) кандидатов на работу по контрактам сроком менее одного года, включая сотрудников, суммарный срок работы которых превышал один год.
In addition, the Department does not do a comprehensive background check (i.e., education, prior employment and character references) on candidates for appointments of less than one year, including staff whose appointment renewals cumulatively exceeded more than one year.
Также для проверки истории контента сайта можно воспользоваться ссылкой http://web.archive.org и определить когда появился первый контент на сайте, т.е. когда начал работать сайт. Таким образом, будет понятен срок, когда компания действительно начала оказывать услуги через свой сайт.
If you want to check the website history and find out when the first content appeared on the website, i.e. when the website began to work, use the link http://web.archive.org. This will indicate the period when the company began to provide services through its website.
Однако в последние годы по решению Генеральной Ассамблеи церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания проводились в конце основной части очередной сессии, когда Ассамблея должна рассматривать доклады главных комитетов и завершать всю оставшуюся пленарную работу, до объявления в декабре перерыва в работе сессии, в результате чего объявление перерыва приходится переносить на более поздний срок.
Yet, in recent years, the General Assembly took decisions resulting in observances and commemorative meetings being held towards the end of the main part of the regular session, at a time when the Assembly should be considering reports of the Main Committees and concluding all remaining work of the plenary before the December recess, thereby causing the postponement of the date of recess.
Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
There's nothing like close combat to test one's mettle.
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же.
During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an "enemy of the people," I decided to do the same.
После поступления и проверки через наше поступление товаров мы предоставим Вам кредит.
After arrival and testing at our warehouse, we shall send you a credit note.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad