Ejemplos del uso de "сроков полномочий" en ruso con traducción "term"

<>
Traducciones: todos597 term597
Таким образом, Сирия поддержит любые предложения, направленные на улучшение финансового положения Суда, включая условия, касающиеся сроков полномочий судей. Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges'terms.
Она подчеркнула необходимость проведения всеобъемлющей конституционной реформы, которая включала бы, в частности, вопросы децентрализации, земельной реформы и установления сроков полномочий президента и законодателей. She underscored the need for a comprehensive constitutional review, which would address, inter alia, decentralization, land reform and term limits for the President and legislators.
Что касается сроков полномочий 16 постоянных независимых судей, заседающих в Камерах, то следует отметить, что в мае 2003 года истек срок полномочий 11 судей. Regarding the terms of service of the 16 permanent independent judges sitting in the Chambers, it must be noted that in May 2003 the terms of office of 11 judges expired.
ввиду существования ограничений в отношении срока службы, учитываемых в рамках рассматриваемых схем, эта согласованность исчезает в случаях, когда судьи служат в течение нескольких сроков полномочий. Owing to the limitations on service recognized under the schemes, that consistency no longer holds in instances where judges render service for multiple terms.
Позвольте напомнить членам, что в документе A/INF/60/6 приведена таблица, показывающая поэтапное начало сроков полномочий членов каждой региональной группы, разработанная с учетом прошлой практики. Members will recall that in A/INF/60/6 there is a table showing the staggering of terms of the members of each regional group, formulated in line with past practice.
Это позволит добиться согласованности сроков полномочий всех избранных групп, входящих в состав Комиссии, и обеспечить, чтобы третий срок полномочий членов Комиссии (2011-2012 годы) начинался и истекал в одно и то же время. This will harmonize the terms of all elected groups constituting the membership of the Commission, assuring that future third term members (2011-2012) of the Commission will have the same starting and expiration dates of their terms of office.
Его делегация убеждена в важности увязки сроков полномочий членов Комиссии с циклом финансовой отчетности, однако она не отдает предпочтения ни одному из альтернативных вариантов, представленных в докладе, и готова проявить гибкость в данном вопросе. His delegation believed that it was important to synchronize the terms of office of the Board's members with the financial reporting cycle, but it had no position on the various alternatives presented in the report and was prepared to be flexible.
Организации системы согласны с необходимостью установления тех или иных предельных сроков полномочий, но при этом они полагают, что шестилетний срок без возможности продления, упомянутый в пункте 28 доклада, возможно, не будет отвечать интересам системы. Organizations of the system agree with the need for some form of term limits, although they suggest that the six-year non-renewable term referred to in paragraph 28 of the report might not serve the interests of the system.
Тем не менее в связи с рекомендацией, касающейся установления предельных сроков полномочий внешних ревизоров и руководителя Службы внутреннего надзора, Группа будет рекомендовать Генеральному дирек-тору изучить вопрос о назначении сотрудников для выполнения этих функций на основе срочных контрактов. However, with regard to the recommendation concerning term limits for external auditors and the head of internal oversight, the Group would encourage the Director-General to explore the possibility of fixed-term appointments for such functions.
Мы приветствуем решение Совета Безопасности о том, чтобы позволить назначать судей ad litem в качестве запасных судей в Трибунале по бывшей Югославии, а также решение Совета и Генеральной Ассамблеи о продлении сроков полномочий постоянных судей в Трибунале по Руанде. We welcome the decision by the Security Council to allow the Yugoslavia Tribunal ad litem judges to serve as reserve judges, as well as the decision by the Council and the General Assembly to extend the term of office for the permanent judges of the Rwanda Tribunal.
С другой стороны, если удастся добиться широкого консенсуса при полном уважении суверенного равенства всех государств-членов, то мы готовы рассмотреть возможность более частой ротации или более длительных сроков полномочий для стран, которые вносят более значимый вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций. On the other hand, if a broad consensus emerges with full respect for the sovereign equality of all Member States, we are willing to contemplate more frequent rotation or longer terms for countries that make a greater contribution to the objectives of the United Nations.
Рекомендация 5. Директивным органам следует дать указания об установлении предельных сроков полномочий для внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций и о запрещении сотрудникам, работавшим в качестве внешних ревизоров, занимать руководящие должности в течение трехлетнего периода в тех организациях, за которыми они осуществляли надзор. Recommendation 5: The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations, and that the staff that have worked as external auditors be barred from taking up executive functions for a period of three years in those organizations for which they have had oversight responsibilities.
Руководящим органам следует дать указания об установлении пределов сроков полномочий для внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций и о запрещении сотрудникам, проработавшим в качестве внешних ревизоров, брать на себя исполнительные функции в течение трехлетнего периода в тех организациях, за которыми они осуществляли надзор. The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations, and that the staff that have worked as external auditors be barred from taking up executive functions for a period of three years in those organizations for which they have had oversight responsibilities.
В апреле 2003 года Генеральный секретарь во исполнение просьбы Председателя Наванетхем Пиллэй передал на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности вопрос о продлении сроков полномочий четырех выбывающих в отставку судей, с тем чтобы они могли закончить производство по ряду текущих дел, которые они уже начали рассматривать и которые не были бы завершены к моменту окончания сроков их полномочий 24 мая 2003 года. In April 2003, the Secretary-General, acting on the request of President Navanethem Pillay, referred to the General Assembly and the Security Council for consideration the extension of the terms of office of the four non-elected judges in order to allow them to dispose of a number of ongoing cases that they had already begun and that would not be completed by the time their terms of office ended on 24 May 2003.
Я также воздаю должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его работу во главе нашей Организации, что нашло свое отражение в тех результатах, которых ему удалось достичь в итоге двух сроков его полномочий. I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his work at the head of our Organization, as reflected in the body of his achievements at the end of his two terms of office.
1 января начался двухлетний срок полномочий Испании в качестве члена Совета Безопасности. Spain began its two-year term as a member of the Security Council on 1 January.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Срок полномочий членов Комитета, избранных на первых выборах, начинается с 1 марта 1991 года. The members of the Committee elected at the first election shall begin their term of office on 1 March 1991.
Следующие судьи, фамилии которых приводятся в алфавитном порядке, были избраны на трехлетний срок полномочий: The following judges, listed in alphabetical order, were selected to serve for a term of three years:
окончание срока полномочий троих членов Комитета, чей трехгодичный срок истекает в декабре 2010 года; The end of the term of the three members whose three-year appointment expires in December 2010;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.