Ejemplos del uso de "ссылаюсь" en ruso
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong's success:
Ссылаюсь на письмо Комитета от 30 июня 2004 года, в котором содержится просьба о представлении дополнительной информации в отношении осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и имею честь представить третий доклад Маршалловых Островов.
In reference to the letter of the Committee dated 30 June 2004 requesting further information with regard to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I have the honour to submit the third report of the Marshall Islands.
Ссылаюсь на Ваше письмо от 8 августа, оригинал которого я получил на этой неделе, по поводу событий, разворачивающихся в Сомали.
I refer to your letter of 8 August, the original copy of which I received this week, regarding the events unfolding in Somalia.
В этой связи я ссылаюсь на факты, приведенные заместителем премьер-министра и исполняющим обязанности министра иностранных дел Ирака в его письме от 12 июня 2001 года на Ваше имя.
I refer in this connection to the facts adduced by the Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq in his letter dated 12 June 2001 addressed to you.
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong’s success: the rule of law, a level playing field for business, a clean and efficient civil service, and the free flow of information.
Председателя Совета по правам человека Ссылаюсь на устное заявление г-жи Гийун Ким, сделанное от имени Азиатского форума по правам человека и развитию (" ФОРУМ-АЗИЯ ") 16 сентября 2008 года во время общей дискуссии по пункту 3, впоследствии размещенное в Экстранете Совета.
I refer to the oral statement delivered by Ms. Giyoun Kim, on 16 September 2008, on behalf of Asian Forum for Human Rights and Development (FORUM-ASIA) during the general debate on item 3, which was subsequently posted on the Extranet of the Council.
Ссылаюсь на Ваше письмо от 21 июля 2008 года с информацией о ситуации в отношениях между Таиландом и Камбоджей и просьбой о том, чтобы Сингапур в качестве Председателя АСЕАН оказал содействие в создании Контактной группы АСЕАН для поиска мирного пути решения вопроса.
I refer to your letter dated 21 July 2008 informing me of the situation between Thailand and Cambodia, and seeking Singapore's assistance as ASEAN Chair to form an ASEAN Contact Group to find a peaceful resolution to the matter.
Ссылаюсь на свои многочисленные письма, направленные Вам в связи с практикой, которой придерживаются некоторые члены Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), и которая заключается в откладывании рассмотрения контрактов, заключенных Ираком в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанном Ираком и Секретариатом Организации Объединенных Наций 20 мая 1996 года.
I refer to the many letters I have addressed to you concerning the practice of certain members of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) of placing on hold contracts concluded by Iraq pursuant to the memorandum of understanding signed by Iraq and the Secretariat of the United Nations on 20 May 1996.
Настоящим ссылаюсь на Ваше письмо от 22 мая, полученное по факсимильной связи, в котором Вы информируете меня о поступившем в Комитет по неправительственным организациям 20 мая 2003 года письме с жалобой делегации Соединенных Штатов Америки на Движение индейцев «Тупак Амару» — организацию коренных народов, имеющую специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
I have the honour to refer to your letter of 22 May, received by facsimile, informing me that in a letter dated 20 May 2003 the United States delegation had submitted to the Committee on Non-Governmental Organizations a complaint against the Indian Movement “Tupaj Amaru”, an organization of indigenous peoples in special consultative status with the Economic and Social Council.
Ссылаюсь на письмо Вашего предшественника от 17 октября 2006 года, в котором он проинформировал меня о том, что члены Совета Безопасности приняли к сведению мое намерение, выраженное в моем письме от 28 сентября 2006 года, продлить деятельность Группы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии при финансовом обеспечении за счет средств регулярного бюджета.
I refer to the letter of your predecessor dated 17 October 2006, in which he informed me that the members of the Security Council had taken note of my intention expressed in my letter of 28 September 2006 to continue the activities of the United Nations support team to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission with funding from the regular budget.
Кыргызстан сослался на сроки, указываемые инициатором проекта.
Kyrgyzstan made reference to the project proponent's deadlines.
Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to.
Г-жа Пури сослалась на международные торговые соглашения и их воздействие на инфраструктурные услуги.
Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services.
Правительство часто ссылается на эти аргументы, оправдывая предлагаемые изменения в законодательстве о детских браках.
The government has often alluded to this line of reasoning to justify proposed reforms to the child marriage law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad