Ejemplos del uso de "стабилизаторов" en ruso

<>
Увеличение дефицита – это сумма этих «автоматических стабилизаторов» и дискреционных программ. The increase in the deficit is the sum of these “automatic stabilizers” and discretionary programs.
Со скоростью тоже всё в порядке, и я установил несколько отличных стабилизаторов для орудий. The speed is pretty good, and I managed to fit some top line trackers and stabilisers for the guns.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged.
В результате во время неожиданных событий, влияющих на цены и доходность облигаций, банки больше не выполняют свою роль стабилизаторов. So, in times of surprise that move bond prices and yields, the banks are not present to act as stabilizers.
Несмотря на несомненное смягчение последствий кризиса, "автоматических стабилизаторов" Европы, как говорят, уже достаточно, чтобы обеспечить восстановление, несмотря на убедительные доказательства обратного. While undoubtedly mitigating the impact of the crisis, Europe's "automatic stabilizers" are now said to be enough to ensure recovery, despite strong evidence to the contrary.
Кроме того, воздействие автоматических стабилизаторов (которые, в зависимости от экономических условий, позволяют правительству мобилизовать ресурсы, в определенной степени связанные с финансами) имеет в Западной Европе гораздо более сильное влияние, чем в большинстве англосаксонских стран. Moreover, the impact of automatic stabilizers - which enable the government to mobilize more or less fiscal resources, depending on economic conditions - is more powerful in Western Europe than in most of the Anglo-Saxon countries.
Бюджетное стимулирование, любимый монстр сторонников жесткого курса в отношении дефицита, не было, в основном, причиной увеличения дефицита и долга, которые были результатом действия "автоматических стабилизаторов" - снижения налогов и увеличения затрат, которые автоматически сопровождают экономические колебания. Stimulus spending, the deficit hawks' favorite bogeyman, did not cause most of the increased deficits and debt, which are the result of "automatic stabilizers" - the tax cuts and spending increases that automatically accompany economic fluctuations.
Кроме того, происходит масштабное снижение доли заемных средств в государственном секторе в странах с развитой экономикой, сопровождающееся огромным дефицитом бюджета и аккумулированием государственного долга ввиду действия автоматических стабилизаторов и из-за увеличения противоциклического фискального стимулирования по Кейнсу, а также колоссальными расходами на обобществление убытков финансовой системы. Moreover, there is now massive re-leveraging of the public sector in advanced economies, with huge budget deficits and public-debt accumulation driven by automatic stabilizers, counter-cyclical Keynesian fiscal stimulus, and the immense costs of socializing the financial system’s losses.
В 2001-2002 годах ожидается уменьшение бюджетного профицита в большинстве развитых стран: темпы роста поступлений сократятся (или станут отрицательными) из-за снижения налоговых ставок и замедления роста экономической активности, а расходы возрастут либо в силу увеличения факультативных расходов, либо в результате действия автоматических стабилизаторов, либо по обеим этим причинам. Fiscal surpluses are expected to diminish in most developed economies during 2001-2002: the growth of revenue will decelerate (or become negative) because of tax cuts and the slowdown in economic activity, and expenditure will rise, either because of increases in discretionary spending or as a result of automatic stabilizers, or both.
Является ли Китай Стабилизатором в Азии? Is China Asia’s Stabilizer?
Это просто ошибка в визуальной цепи стабилизатора. It's just a fault in the visual stabiliser circuit.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены. So long as it performed these functions, Austria was viewed as a "European necessity" - a balancer of nationalities and of nations for which there was no conceivable substitute.
Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором. This would serve as a sort of automatic stabilizer.
В соответствии с этим нормативным актом полностью запрещены содержащие кадмий красящие вещества, красители, стабилизаторы и вещества для обработки поверхностей. Through this legislation, pigments, colours, stabilisers and surface treatments containing cadmium were all banned.
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители «автоматическими стабилизаторами». Economists call these cyclical fiscal boosts "automatic stabilizers."
Кроме того, ряд Сторон ввели меры по ограничению использования кадмия, применяемого при обработке поверхностей и в качестве стабилизатора и красителя. In addition, some Parties had introduced control measures for cadmium used as surface treatment, stabiliser and colouring agent.
Для более высоких прыжков, ему нужны кислород и стабилизаторы. Now for high altitude jumps, you're gonna need oxygen and stabilizers.
Все экономисты согласны, что нам следует позволить работать экономическим стабилизаторам. All economists agree that we should allow the automatic stabilizers to work.
социальному обеспечению, послужившему главным стабилизатором, по крайней мере, в развитых странах; social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries;
Будет ли Китай действовать как региональный стабилизатор, которым он часто себя провозглашает? Will China act as the regional stabilizer it so often proclaims itself to be?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.