Sentence examples of "стабилизация по азимуту" in Russian
Давайте по азимуту, на 30 градусов от прежней траектории.
It's approach off azimuth 30 degrees off our last pass.
Тогда садись в катер и следуй по компасу по азимуту 325, и если ты так поступишь, тебя и твоего сына спасут.
Then you're gonna take this boat and follow a compass bearing of 325, and if you do that exactly, ou and your son will find rescue.
В 1К15 ожидается стабилизация на этом снизившемся уровне, в зависимости от ситуации с электроэнергией.
Production is expected to stabilize in 1Q15 at this declining level depending on overall power generation.
Стабилизация может повлиять не только на цену нового выпуска, но и на цену других инструментов, связанных с данным инструментом.
Stabilisation may affect not only the price of the new issue but also the price of other securities relating to it.
Стабилизация проводится «менеджером стабилизации» (обычно это компания, которая несет ответственность за новый выпуск на рынке).
Stabilisation is being carried out by a 'stabilisation manager' (normally the firm chiefly responsible for bringing a new issue to market).
Но, как США все больше понимают, стабилизация Центральной Азии жизненно важна для конечного успеха в Афганистане.
But, as the U.S. has increasingly recognized, stabilizing Central Asia is critical to eventual success in Afghanistan.
Вот что пишет мыслитель из лагеря неоконсерваторов Роберт Каплан (Robert Kaplan): «Стабилизация Афганистана это гораздо больше, чем просто антитеррористическая война против «Аль-Каиды» и Талибана. Это обеспечение будущего процветания всей южной Евразии, а также подталкивание Индии и Пакистана к мирному сосуществованию за счет совместного пользования энергоресурсами».
The neo-conservative thinker Robert Kaplan writes, “stabilizing Afghanistan is about much more than just the anti-terrorist war against al-Qaeda and the Taliban; it is about securing the future prosperity of the whole of southern Eurasia, as well as easing India and Pakistan towards peaceful coexistence through the sharing of energy resources.” (Kaplan, Robert. Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power, 2010, p. 14)
Чтобы избавиться от эффекта трясущейся камеры, выберите Быстрое исправление > Стабилизация.
Click the Quick fixes tab > Stabilize to get rid of shaky camera motions.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.
Подобная стабилизация в конечном итоге также должна будет остановить изменение климата.
Such stabilization would also eventually stop further climate change.
Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа.
The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
It is the government's job to stabilize expectations.
Но стабилизация не страдала недостатком неожиданностей.
But stabilization has been nothing short of astounding.
Стабилизация ситуации в развитых странах свидетельствует о том, что взятие проблемы под контроль не является невозможным.
Stabilization of the problem in the developed world shows that containment is possible.
Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
But in the real world - and Cyprus, Bosnia, and Kosovo may be examples - stabilization and the slow de-escalation of violence can sometimes achieve the same end, even without formal agreement.
Стабилизация обменного курса подразумевает агрессивное нападение на процентные ставки.
Stabilization of exchange rates implies an aggressive targeting of interest rates.
Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
The goal should be to stabilize these countries' economies as they undertake their delicate political transitions.
На саммите Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году народы мира подписали Рамочную конвенцию по изменению климата (РКИК), целью которой является "стабилизация концентрации парниковых газов в атмосфере на таком уровне, чтобы это не приводило к опасному вмешательству в климатическую систему., что позволит экосистемам естественным образом адаптироваться к изменению климата, что не поставит под угрозу производство продуктов питания, а также позволит продолжить устойчивое экономическое развитие".
At the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992, the world's nations signed up to the Framework Convention on Climate Change (FCCC), the objective of which is "to stabilize the concentration of greenhouse gases in the atmosphere at a level that does not cause dangerous interference with the climate system., that allows ecosystems to adapt naturally to climate change, that ensures food production is not threatened, and that enables economic development to proceed in a sustainable manner."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert