Ejemplos del uso de "ставите" en ruso
Traducciones:
todos938
put509
make192
set106
bet61
produce16
lay9
stake7
gamble6
stage5
station3
choreograph1
otras traducciones23
Вы ее ставите превыше всего, или вам важна неопределенность?
Is that what you value most, or uncertainty?
Дорогой адвокат, вы ставите меня в очень сложное положение.
As I said, you're creating a serious problem for me.
Вы обижаете их, а меня ставите в неловкое положение.
You're insulting them, and you're embarrassing me.
Что если он увидит, каким неопрятным образом вы всё ставите?
What if he saw the slovenly way you present things?
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Так вы, Августинские фрики, до сих пор ставите опыты не глазах и все такое?
So you Augustine freaks are still at it, eye exams and that sort of thing?
Отрицая вашу вину, вы ставите семью в затруднительное положение и раздражаете влиятельных людей этой страны.
By denying your guilt, you're causing hardship to your family and annoyance to important persons in this country.
(i) ставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте, или
(i) check the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website, or
Кстати, я слышал на этой неделе вы ставите скетч, где высмеиваете запрет на произнесении имя Божьего всуе?
By the way, you doing a sketch this week where you cleverly get around rules about taking the Lord's name in vain?
Вы ставите на одну доску нарушения, совершаемые на суше и на море, с одной стороны, и нарушения воздушного пространства — с другой.
You equate violations committed on land and at sea, on the one hand, with aerial violations, on the other.
Если вы ставите игру на паузу или позволяете ей работать в фоновом режиме, пока используется другое приложение, отсчет времени не приостанавливается.
Pausing the game, or allowing it to run in the background while you use another app does not pause the countdown.
В-общем, если у вас нет планов выиграть партию, то вы будете просто хаотично двигать пешками, не зная, что ставите мат чужому королю.
So if you don't have an endgame of something delightful, then you're just moving chess pieces around, if you don't know you're taking the king.
Я знаю, восьмой эпизод — фильм Райана, но нет сомнений, что вы в сюжете седьмого эпизода ставите вопросы, отвечать на которые придется в восьмом эпизоде.
I know VIII is Rian’s movie, but you’ve no doubt created story questions in Episode VII that have to be addressed.
И если вы читали подобную литературу, вы должны были столкнуться с фактом, что даже если вы ставите эксперимент на себе, вы все равно не знаете.
And if you read that literature, one of the things that you really have to come to terms with is even when you're the subject in the experiment, you don't know.
Когда вы ставите Страницам «Нравится» и добавляете в свой профиль другие интересные вам вещи (например, фильмы, музыкальные коллективы, спортивные команды), это позволяет нам показывать вам более актуальную рекламу.
Liking Pages and adding things you like to your profile (ex: movies, bands, sports teams) will help us show you more relevant ads.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad